Danyi Zoltán: Tiszta vizet Hamvas poharába
Hamvas Béla egyik esszéjében arról ír,
hogy milyen kár, hogy csak két decis poharakat, esetleg félliteres
korsókat lehet vásárolni, miközben az ember szomját igazán csak három és
fél deci ital csillapítja.
Néhány évvel ezelőtt még a
Hamvas-életművet gondozó Medio Kiadónál dolgoztam: egyebek mellett
Hamvas naplóit, jegyzeteit, leveleit rendeztem sajtó alá, nem ritkán
cigarettásdoboz nagyságú papírocskákra írt feljegyzéseket bogarászva. A
munka évekig tartott, sok energiát követelt, sok idegsejtet elhasznált,
ami persze mellékes ‒ a könyvek ugyanis elkészültek, megjelentek végül,
és csak ez számít: hogy Hamvas naplói, jegyzetei, levelei eljutottak az
olvasóhoz.
Emellett, amíg a kiadó alkalmazottja
voltam, más feladatokat is rám bíztak: könyveket lektoráltam és
korrektúráztam, különböző szövegváltozatokat vetettem egybe,
pályázatokat írtam, és más hasonló dolgokat végeztem, amelyek egy kiadó
életében, mondhatni, természetszerűen előfordulnak. Mindezek mellett a
kiadó vezetője, aki egyben Hamvas Béla jogutódja, egy alkalommal különös
feladattal bízott meg. Mielőtt részletezném, hogy mi volt ez a feladat,
rövid kitérőt kell tennem, mert talán nem mindenki tudja, hogy a ma
olvasható Hamvas-könyvek hogyan (és, úgymond, milyen áron) kerülnek a könyvespolcokra.
Hamvas írásai a rendszerváltozás előtti
években, mint tudjuk, gépiratos másolatokban terjedtek. Ennek
köszönhetően a művek több változatban maradtak fenn, amelyek gyakran
több helyen eltértek az eredeti szövegektől. Ezek a többszöri átíráson
átesett szövegek kétségkívül fontosak, mivel van olyan írása Hamvasnak,
ami ennek köszönhetően maradt fenn – másrészt viszont meg kell jegyezni,
hogy a szövegek másolói sokszor félreértésekkel, értelemzavaró
elírásokkal „bővítették” ezeket a szövegeket, és ezek a félreértések és
elírások többnyire nem csak benne maradtak, hanem tovább is gyűrűztek a
hibás gépiratokban. Azok, akik a szövegeket legépelték, helyenként
félreértettek, félreolvastak valamit, és ezek a kisebb-nagyobb hibák
bekerültek a szövegekbe. Hamvas Béla halála után az özvegyének, Kemény
Katalinnak hosszú évekbe telt, amíg az elérhető szövegmásolatokat
begyűjtötte, és azután még hosszabb, még fáradságosabb munkába került,
hogy a nyilvánvaló tévedéseket helyreigazítsa, esetleg Hamvas fennmaradt
jegyzetei alapján kijavítsa; ebben a munkában később Dúl Antal volt a
segítségére. Előfordulhat, hogy a szövegek feldolgozásakor Kemény
Katalin és Dúl Antal is követett el hibákat, ne feledjük azonban, hogy
ebben az esetben két ember végezte el azt a munkát, amelyen más szerzők
(az államilag támogatott klasszikus írók és költők esetében) egy egész
intézet vagy kutatócsoport dolgozik.
Most pedig, térjünk vissza arra a nem
mindennapi feladatra, amelyet fentebb említettem. Nevezetesen, Dúl Antal
azzal bízott meg egyszer, hogy keressem meg mindazokat a szervezeteket,
társaságokat, csoportokat, amelyek Hamvas Béla könyveit teljes
terjedelemben megjelenítik és letölthetővé teszik a honlapjukon; ezzel
ugyanis nem csak a szerzői jogokat sértik meg, hanem egyben, szándékukon
és akaratukon kívül, félre is vezetik az olvasókat. Félrevezetik azért,
mert a jogtalan szövegközlések nem ritkán a hibás, téves,
félreértésekkel tele lévő szövegváltozatokat teszik közzé, és így azok a
Hamvas-művek, amelyeket a holnapjaikon terjesztenek, nem minden esetben
tekinthetők hiteleseknek.
Igaz, a Hamvas-szövegek hitelessége
mélyebb problémákat is felvet, amelyekre e helyütt nem térek ki; sok
esetben viszont valóban nehéz lenne eldönteni, hogy melyik a szerzői
szándéknak vagy az úgynevezett „ultima mano” elvének megfelelő
szövegváltozat.
Dúl Antal tehát rám bízta, hogy keressem
meg mindazokat, akik teljes Hamvas-műveket, teljes Hamvas-könyveket
tesznek közzé a honlapjaikon, és kérjem meg őket, hogy ezeket a
jogszerűtlenül közölt szövegeket távolítsák el az Internetről. Ezen a
ponton, persze, számos Hamvas-rajongó felszisszenhetne, mondván, neki
senki ne említsen szerzői jogokat, mert ez egyfelől nagyon is átlátszó
pénzhajhászásnak tűnik, másfelől mindenkinek joga van Hamvas Béla
könyveit ingyen olvasni az interneten ‒ Hamvas életműve ugyanis
közkincs, mint ahogy például Bach zenéje is az, mondják sokan.
És akik így gondolják, azoknak részben
igazuk van: Hamvas, Bach, Shakespeare életműve valóban közkincs. Mégis,
egy esszét, egy drámát, egy kantátát vagy egy H-moll misét megírni nem
kevés munkával jár, és alighanem elszomorító a tény, hogy Hamvas az
írásaiért soha nem kapott jelentősebb tiszteletdíjat, miután pedig
politikai okok miatt tiltólistára került, nem kapott értük egy fillért
se.
Másrészt azonban, tegyük hozzá, hogy
Bach CD-it sem adják ingyen a boltokban, hiszen számos zenésznek,
karmesternek, hangmérnöknek, technikusnak és másoknak a munkájába kerül,
hogy a fotelemben hátradőlve ezeket a CD-ket meghallgassam. Ugyanígy,
amikor a mai olvasó megvásárolja Hamvas könyveit, akkor tévedés azt
hinnie, hogy a jogutód magánvagyonát gyarapítja. Hamvas szövegeit, mint
említettem, nem egy állami intézmény gondozza, ezeket a könyveket nem
egy gazdag kiadóház vagy áruházlánc teszi közzé, hanem a Medio Kiadó,
amelynek jelenleg, ha nem tévedek, két alkalmazottja van. Nekik
köszönhető, hogy a szövegek sajtó alá rendezéséről gondoskodnak, hogy a
könyveket a nyomdában kinyomtatják, és hogy ezek a könyvek azután
könyvesboltokba, könyvtárakba eljutnak. Vagyis a szöveggondozást, a
tördelést, a papírt, a kötetet borító vásznak, a nyomdai munkát, és a
könyveket árusító áruházakat kell megfizetni, nem a kiadó
alkalmazottjainak a luxusát. Sajnos, kevesen tudják, hogy a könyvek ára
(minden könyv ára!) a legnagyobb részben a kereskedőkhöz, vagyis a
könyvet árusító könyvesboltokhoz, újabban pedig a nagy áruházláncokhoz
kerül. A boltban kifizetett összegnek a fele a kereskedők zsebébe jut;
az összeg fennmaradt másik feléből kell kigazdálkodni mindazt az imént
felsorolt, valós anyagi és szellemi munkát, amellyel a könyv elkészítése
jár…
Visszatérve a jogtalan közlésekre: Dúl
Antal arra kérte az említett szervezeteket, hogy a honlapjaikról vegyék
le az ellenőrizetlen szövegeket; ugyanakkor, mivel Hamvas szövegei
bizonyos tekintetben mégiscsak közkincsnek minősülnek, a jó szándék
jeleként arról biztosította mindegyik szervezetet, hogy jogutódként
hozzájárul ahhoz, hogy a Hamvas-könyvekből nem csak rövid részleteket,
hanem teljes esszéket, vagy a regények esetében akár több fejezetet is
közöljenek.
Mi történt ezután? Az érintett
szervezetek, csoportok, cégek ügyintézőiben, megbízottjaiban és
vezetőiben feltámadt valamiféle sértett önérzet, és hangosan kikérték
maguknak, hogy bárki is korlátozza a szövegközléseiket, mert mit is
képzel magáról Dúl Antal, és kinek hiszi magát Danyi Zoltán, hogy ilyen
pimasz, fölényeskedő módon akarja rendre utasítani őket. Nem túlzás,
több esetben valóban ilyen dühös, majdhogynem agresszív válaszok
érkeztek; a levelezést archiváltam, bármikor közzé lehet tenni őket. A
szóban forgó csoportok közül kettő határozottan kijelentetté, hogy a
szövegeket semmiképp nem távolítják el a honlapjukról, ezekhez a
közlésekhez ugyanis nekik joguk van, és ezt a jogot senki nem
kérdőjelezheti meg. Ekkor megpróbáltam értésükre adni, hogy tévednek,
itt nyilvánvaló jogsértés történt, és a törvényes jogörökös hivatalos
úton is felszólíthatná őket ennek megszüntetésére; emellett újra
nyilvánvalóvá tettem, hogy Dúl Antal hozzájárul hosszú részletek
közléshez, de teljes könyvek közzétételét nem tudja elfogadni. A
beérkezett reakciókon meglepődtem: magas szellemi értékeikre hivatkozva
azt válaszolták, hogy az efféle „földi jogok” őket nem érdeklik, Dúl
Antalt pedig semmilyen tekintetben nem ismerik el Hamvas Béla
jogutódjának…
Kezdtem lassan megérteni, hogy itt más,
talán személyes érintettség is fennáll, amiről persze nem sokat
tudhattam akkoriban; azóta már világossá vált, hogy a többféle csoport
mögött, akik az interneten Hamvas-szövegeket közöltek, lényegében azok
állnak, akik merőben másképp viszonyulnak Hamvashoz, mint ahogy Dúl
Antal és Kemény Katalin viszonyultak.
Különös módon azonban, a támadó szellemi
gőggel megírt leveleik után ezek a szervezetek eltávolították a
szövegeket a honlapjaikról, talán mert semmibe veszik ugyan, de azért
mégiscsak tartanak az úgynevezett „földi törvények” jogi
következményeitől. Mindenesetre, az utolsó levelükben tudatták velünk,
hogy ciprusi és amerikai szervereken ezután is közzéteszik Hamvas Béla
könyveit. Passz.
Ami engem illet, ezek után hamarosan
befejeztem a kéziratok feldolgozását, és a Medio Kiadótól megkaptam a
felmondásomat, részben azért, mert anyagi okok miatt nem tudtak tovább
foglalkoztatni, részben pedig azért is, mert némely szakmai dolgokat
illetően komoly nézeteltéréseink támadtak: más állásponton voltunk a
Hamvas-naplók gondozásának lényeges kérdéseiben; ennek részletezése
azonban más lapra tartozik.
Amiért most mindezt mégis leírtam, annak
személyes oka van: az említett szervezetek, cégek, társaságok honlapjai
ugyanis a nyilvánosság előtt név szerint engem okolnak amiatt, hogy
Hamvas Béla könyveit el kellett távolítaniuk a honlapjaikról. Vagyis,
úgymond, „Danyi Zoltán” a főinkvizítor, és ő az oka annak, hogy az
olvasóközönség nem juthat hozzá Hamvas szellemi örökségéhez. (Emiatt már
különböző olvasóktól nem egy levelet kaptam, amelyben a pokolra
küldenek; lelkük rajta.)
Ezzel kapcsolatban most két dolgot
szeretnék világossá tenni. Az egyik az, hogy senki nem rövidítette meg a
magyar olvasókat, se Dúl Antal, se Kemény Katalin, se pedig jómagam.
Hamvas Béla könyvei Magyarország valamennyi könyvtárában ingyen
hozzáférhetők, kikölcsönözhetők, olvashatók. Hamvas Béla apró kis
cetlikre, vagy az Erőmű Beruházási Vállalat használat tervrajzainak
hátuljára írt jegyzetein öt évig kellett dolgoznom ahhoz, hogy a naplók,
levelek (és a még kiadásra váró vázlatok, jegyezetek, töredékek) az
olvasók kezébe, vagy ha nem is a kezébe, legalább a könyvtárak polcaira
kerülhessenek. Tisztelettel kérem tehát az említett szervezeteket és
csoportokat, hogy amennyiben erkölcsük és szellemi kiválóságuk lehetővé
teszi, a továbbiakban lehetőleg ne okoljanak a Hamvas-szövegek szabotálása miatt.
A másik dolog pedig: éppen az ilyen, és
ehhez hasonló félreértések, acsarkodások, rosszízű féltékenykedések
okán, amelyeket Havas Béla személye és életműve körül láttam és
tapasztaltam, a magam részéről úgy döntöttem, hogy meghatározatlan időre
visszavonulok ettől a témától. Nem áll szándékomban több tanulmányt,
esszét, cikket írni Hamvasról, és nem szeretnék több előadást sem
tartani róla vagy a műveiről, legalábbis Magyarországon nem. Az egyik
érintett szervezet, amelyet most sem nevezek meg, különben is úgy
fogalmazott, hogy semmiféle jogom sincs ahhoz, hogy Hamvassal
foglalkozzak: mégpedig azért nincsen, mert irodalomtudományból
doktoráltam (az értekezésem témája mellesleg a Karnevál alkímiai
jelképeinek elemzése volt), ami a megítélésük szerint kiábrándítóan
alacsony színvonal ahhoz, hogy Hamvas szellemi magasságaihoz bármi módon
hozzászóljak. Ezzel egyébként még egyet is tudnék érteni; annyit
azonban mégis hozzá kell tennem, hogy ezeket a fellegeket kaparászó
szellemi magasságokat korábban sem akartam érinteni, ebben az estben
tehát a számonkérésük, akárhogy is veszem, célt tévesztett.
Ami ugyanis engem illet, mindig csak
Hamvas három és fél decis poharát szerettem volna megtalálni, és ezt a
poharat azóta is egyre jobban hiányolom ‒ ahogy a tiszta vizet is,
amellyel jó volna teletölteni.