Danyi Zoltán: Regény és alkímia (Hamvas Béla: Karnevál)
„A végleges otthonban való
elhelyezkedés kívánsága a porszemben is él.
Az egész föld a vita nuovára sóvárog,
mert nincsen kavics, amely ne a teljesértékű létet kívánná.”
Az egész föld a vita nuovára sóvárog,
mert nincsen kavics, amely ne a teljesértékű létet kívánná.”
(Hamvas 3: 284)
A „szent tudás” foglalatai
Hamvas
Béla gondolkodásmódjának alapvető meghatározója a 20. század európai
műveltségében háttérbe szorult egységlátás.
Rugási Gyula szerint Hamvas az apokaliptikusnak ítélt modern kor válságát
megtapasztalva fordult az emberiség kulturális hagyományához, útmutatókat
keresve az egység, az egyetemes tradíció rekonstruálásához, amely segítségével
a végső kérdések megválaszolhatók. Hamvas a szintézist az egyik legfontosabbnak
tartott művében, a Scientia sacrában
dolgozta ki. A Scientia sacra azokkal
a hagyományokkal foglalkozik, amelyek az aranykor emlékezetét őrzik,
és az embert visszavezetik az elveszett ősállapot boldogságába.
[1]
Szőnyi György Endre a művet a modern ezoterikus filozófia
egyik legnagyobb teljesítményének tartja, és a hermetikáról szóló tanulmányában
részletesen bemutatja a könyv gondolatmenetét. Ez a tanulmány azért figyelemre
méltó, mert áttekinthetővé teszi, rendszerezi és definiálja az ezotériához
kötődő fogalmakat. Szőnyi azt a mitikus élményekből származó tudást nevezi
okkultnak, amely a transzcendens világra, az ideák világára irányul, és amelynek
a kifejeződései mindazok a metafizikai jelképrendszerek, amelyek a feltételezett
őskori egységet, a lét egyetemességét jelenítik meg szimbólumaikkal, mint ahogyan
az asztrológia és az alkímia. A hermetikus gondolkodás legfontosabb előfeltevése
az anyagi és a szellemi világ dolgai között levő korrespondenciák elfogadása.
Ezt mondja ki a hermetika alapszabálya: „Ami lent van, az megfelel annak, ami
fent van, és ami fent van, az megfelel annak, ami lent van.” A rejtett összefüggés
révén kapcsolat teremthető a felsőbb világgal, és a létezés rongáltsága helyreállítható.
Ennek technikáját a beavatás során adják át a tanítványnak.
A Scientia sacra az
alkímiát elsősorban spirituális műveletnek tekinti. Böhmét idézve: „A
valódi alkímia az emberben kezdődik, az anyagban folytatódik és az emberben
fejeződik be.” (8. köt.: 289) Az eljárás során használt elemek és műveletek
jelképesek, a folyamat végső értelme pedig az anyag (prima materia)
átszellemítése, a világ és az ember tökéletesítése, arannyá (materia
benedicta) változtatása. Hamvas szerint a művészi tevékenységnek szintén
ez az eredeti értelme, vagyis olyan „szellemi szolgálat”, amely a világ
felemelésén és átszellemítésén fáradozik, és a világot szebbé teszi
(295). Ha ugyanilyen áhítattal és szenvedéllyel végzik, a tárgyak készítése,
a földművelés vagy a főzés is szellemi szolgálat, mivel ebben az esetben
nem az egyéni élet érdekei állnak a központban, hanem az arany kiművelése
(300).
Az alkímia abból a feltevésből indul ki, hogy a látható
világ nem az eredeti természet, hanem annak megrontott alakja. A romlást
az elemek arannyá változtatásával lehet kiküszöbölni, ezen a módon állítható
vissza a világ és benne az ember eredeti állapota, ezért az alkimista
a dolgok hibás egyvelegét szétszedi, az elemeket megtisztítja, és egy
tökéletes egységgé illeszti össze. Hamvas a Hermész Triszmegisztosznak
tulajdonított Tabula Smaragdinát tartja a legősibb alkímiai
műnek, eredetét az i.e. 5. (másutt az i.e. 8.) évezredre teszi. A Tabula Smaragdina a világ teremtését írja
le, amelynek lényege, hogy a fenti és a lenti világ dolgai között analógia
van, hiszen minden dolog ugyanannak az Egynek a gondolatából származik.
Ez az eredeti egység szavatolja a rend visszaállíthatóságát. Ha az ember
helyesen alkalmazza a műveleteket, megvalósíthatja önmagában a Nap életfakasztó
sugárzását. A Nap az arany megfelelője az alkímiában, így ez az utóbbi
mondat azt jelenti, hogy „az ember önmagát fénnyel és meleggel itatja
át” (6. köt.: 22), vagyis megvalósítja a rendet, az egységet.
A helyre tett világ utáni vágyakozás az emberiség archetipikus
élménye, és mint ilyen, számos irodalmi mű mélyrétegeiben felismerhető
mozzanat.
[2]
Hamvas Béla Karnevál című
regényének szintén az egység keresése egyik legfőbb ihletője.
A Karnevál alkímiája
A mű mint probléma
A
bibliai hermeneutika szerint a Szentírásnak
négyféle értelme van, így például a „Jeruzsálem” szó egyfelől magát
a földrajzi helyet jelenti, de ezen túlmenően, allegorikus értelemben
Krisztus egyházát (az evangéliumi emberek közösségét), tropológiai értelemben
az emberi lelket, és anagogikus értelemben Isten országát is. Ennek
alapján fejti ki Dante a Vendégségben, hogy „az írásműveket legfeljebb
négyféle értelemben lehet értelmezni és kell magyarázni” (1965: 185).
Dante a szó szerinti jelentésen kívül allegorikus, erkölcsi és misztikus
jelentésről beszél, figyelmeztet azonban arra, hogy az utóbbi három
a szó szerinti értelemre épül, csakis abból kiindulva magyarázható.
René Guénon, az Isteni Színjáték egyik legmélyebb kommentátora
ugyanezt hangsúlyozza: a különböző jelentések
„nem mondhatnak ellent egymásnak”, sokkal inkább kiegészítik és harmóniába
hozzák egymást, hiszen „ugyanazon teljességnek részei” (1995: 7). Guénon
az Isteni Színjáték negyedik
rétegével, a misztikus jelentéssel foglalkozik. Úgy véli, ezen a szinten
a mű tulajdonképpen nem más, mint egy szabályos beavatási rítus, amelynek
során a főhős az alacsonyabb minőségű, anyaghoz tapadó állapotból egy
magasabb szintű, felszabadult állapot felé halad. A beavatás célja a
megzavarodott, útvesztőbe került lélek felébresztése, az édeni harmóniába
való visszavezetése. Guénon szerint az olvasó, aki nem ismeri a műnek
e mélyebb rétegét, a többi jelentést csak részlegesen értheti meg, mivel
a műben az iniciatikus jelentésréteg „egy olyan rendező elv, amelyhez hozzárendelődik
és amellyel egyesül a jelentések sokfélesége” (8). Emiatt az ezoterikus
vonatkozásokat tartalmazó mű problematikussá válhat, befogadása akadályokba
ütközhet. Amikor a Karnevál több
évtizedes késéssel megjelent, számos kérdés merült fel az olvasókban.
A legjobban talán Szigethy Gábor recenziója példázza ezt.
Most kezünkben tartjuk a Karnevál két vaskos kötetét, a regény
hét könyvének kinyomtatott szövegét. Bárki elolvashatja e Hamvas Béla
által sorskatalógusnak nevezett hatalmas regényfolyamot, Bormester Mihály
kalandos élettörténetét. Regény? Bölcselet? … Sorskatalógus? … Regény
vagy regényelméleti munka a Karnevál?
… Realista regény a filozófus ironikus és bölcs felhangjaival? Metafizikus
világértelmezés regényes történettel körítve, illusztrálva? Mit jelent
az, hogy a főhős élete kettéválik? … Melyik melyik? És melyik az igazi?
Van igazi? Hol kezdődik és mikor fejeződik be a Karnevál?
Hasonlóan
problematikusnak tartotta a művet Nagy Sz. Péter, aki „már-már befogadhatatlannak”,
sőt „nagyszabású csődnek” nevezi a regényt, valamint Baránszky-Jób László
is, aki főként azt kifogásolja, hogy a regény a felvázolt problémák
tekintetében csak diagnózissal szolgál, de adós marad a terápiával.
Mindkettejük véleménye a regény félreértéséről tanúskodik, amelyet nagy
valószínűséggel a misztikus jelentés fel nem ismerése okozott. A Karnevál iniciatikus jelentésrétege ugyanis
egy beavatási folyamatot kísér végig, amelynek a különböző fokozatait
az alkímia jelképeivel és procedúráival mutatja be. Az alkimista szóhasználatban
kevésbé járatos olvasó komoly nehézségekbe ütközik, ha a regény mélyebb
értelmét próbálja megközelíteni. Márpedig ahogyan Guénon állítja, a
befogadás csak a misztikus réteg ismeretével együtt lehet teljes. A
szó szerinti jelentés, miszerint ez a világ a rögeszmés őrültek vásári
komédiája, az allegorikus jelentés, miszerint a szamszára örvénylése
káprázat (Májá, varázslat), és az erkölcsi (politikai) jelentés, miszerint
az őrült örvény a világ romlottságának, a korrupciónak a következménye,
csak az iniciatikus jelentésre vonatkoztatva nyeri el végső értelmét.
Olvasható, értelmezhető és magyarázható a mű ennek a rétegnek a figyelembe
vétele nélkül is, azonban a teljes megértést csak a különböző jelentések
együttes megismerése hozza létre.
Egy arkhimédészi pont
A Karnevál alapszituációja szerint a regény
elbeszélője Bormester Mihály, lejegyzője pedig az ügyvivő, az „agent
spirituel”, aki, mint később kiderül, az elbeszélést több helyen módosítja.
A regény tehát kettejük közös műve. Másrészt a fejezetek közé ékelődő
„függönybeszélgetések”-ben többször szó esik az imaginációról, ami az
ügyvivő meghatározásában „a lélek esszenciális élete” (K1: 387). Az ember az imaginációval folytonosan teremti a valóságot,
és ha az imagináció romlott, az általa teremtett világ szintén romlott
lesz (K2: 250). A regény végén
található névmutató előtt fontos megjegyzés áll: a regény összes szereplője
imagináció (K3: 463).
A pszichoterápiában azt az eljárást hívják aktív imaginációnak,
amikor a páciens belső konfliktusainak megoldásához szabadon áramló
fantáziaképeket hívnak segítségül. Ezek a fantáziaképek az egymásnak
feszülő ellentéteket jelenítik meg, és ezzel magát a megoldást, a személyiség
helyreállítását, a szintézist készítik elő. Ezen a ponton érintkezik
a jungi lélektan az alkímiai transzmutációval, hiszen az alkímiai átalakulás
folyamata szintén az ellentétek egyesítését, a szintézist tűzi ki céljául.
C.G. Jung az aktív imaginációt színpadi előadáshoz hasonlítja, ahol
a megfigyelő saját belső drámája jelenik meg (1994: 76).
[3]
A Karnevál fentebb vázolt alapszituációja
pontosan megfelel ennek a helyzetnek, hiszen az elbeszélő „fantáziaképeit”
az ügyvivő jegyzi le, aki így a jungi „belső partner” megfelelője, de tekinthető
akár magának a pszichoterapeutának is, aki az imaginált belső drámát segít
elemezni a páciensnek. A Karnevál az
egyik fontos önmeghatározása szerint „generálgyónás” (K1: 7), ami igazolja a pszichoterápiával való párhuzamok megvonását,
hiszen a lélekelemzés mind technikáját, mind gyógyító szándékát tekintve a
gyónással rokon aktus.
A Karnevál alapmotívuma
az önkeresés. A vörös hajú segédfogalmazó, miután egy különös találkozás
során rádöbben arra, hogy nem tudja megválaszolni a látszólag egyszerű
kérdést: ki vagyok én, önmaga nyomába ered: „Nem kell-e útnak indulni,
mint a régi bölcsek tanították, és addig nem nyugodni, míg az ember
önmagát megtalálja?” (25) Hangsúlyos szöveghely ez a regényben, a mű
sarkalatos pontja. Ekkor jelenik meg először a segédfogalmazónak a lélekvezető
angyal, és többször megismétli a felszólítást: „Eredj és keresd meg.”
(27) Az angyal szövegébe latin, ógörög, szanszkrit és héber szavak vegyülnek.
Ennek a magyarázata, hogy a „legmagasabb szellemi valóságokat ma is
görög vagy latin szavakkal vagyunk kénytelenek kifejezni” (Hamvas 8.
köt.: 17). Az angyal szövege mágikus szöveg, erre utalnak a formai jegyei
is: a felsorolás, a ritmikusság, az ismétlődés, a felszólítás és az
idegen hangzású szavak. Mágikus pillanat ez, a szellemvilág megszólal
és útmutatással próbál szolgálni a kereső ember számára. Fontos megjegyezni,
hogy a segédfogalmazó angyala többször hivatkozik (fiktív) alkimista
szerzőkre, és a műveik elolvasását sürgeti; ugyanakkor óva int bizonyos
tévedések elkövetésétől, és figyelmeztet arra, hogy veszélyes dologról
van szó. Az önmegismerés útján az alkímia kínálja a legcélravezetőbb
segítséget, mindazonáltal ez nem veszélytelen foglalatosság.
Életében mindenkinek megjelenik, de
pseudomythikus regresszióként úgy értelmezik, mint Anonym Magister,
s ezzel dyohylikus és permanens disszolutív autovexatúrává aerologizálják,
s éppen ezáltal szemidemonstratív detentióvá metaneutralizálódik. (K1: 27)
Nagy
Sz. Péter az angyal szövegét halandzsának véli, és ezzel nagyot téved:
hiszen a latin és ógörög szóösszetételek többnyire kikövetkeztethető
jelentéssel bírnak, másrészt az angyal nyelvhasználata az alkimista
szövegeket utánozza (és egyben parodizálja), amelyek nehezen érthetők
ugyan, de szimbólumaik „finoman szőtt hálóját” (Jung 1994: 112) szétbontva
a szövegek világossá és érthetővé válnak.
Erjedés, rothadás, halál
A Karnevál courtain lecture-rel, függöny
előtti beszélgetéssel kezdődik, mégpedig úgy, hogy az olvasó egy mondat
kellős közepén találja magát. A regény első szava a „de” kötőszó: mintha
valamiféle magyarázkodásba csöppentünk volna. Hamarosan feltűnik az
elbeszélő, Bormester Mihály, valamint az ügyvivő, aki tulajdonképpen
Bormester belső partnereként is felfogható (a jungi „árnyék”). Kettejük
párbeszéde a pszichoterápiás imaginációra emlékeztet, és így a szellem
és a lélek párbeszédének feleltethető meg. A két fél konfrontációja
egy halott egyensúlyt, szélcsendhez hasonló állapotot eredményez. Az
alkímia ezt az állapotot nigredónak nevezi (jellemzője a káosz vagy
a melankólia), és úgy tartja, hogy ez az önkeresés alaphelyzete, a kiindulópont.
Ebben a függönybeszélgetésben két fontos mozzanatra kell
figyelnünk. Az egyik, amikor Bormester felsorolja, hogy elbeszélése
mi mindennek tekinthető. Eszerint a regény: generálgyónás, fecsegés,
vallomás, sorskatalógus, az emberi tulajdonságok Noé bárkája, leltár,
képeskönyv, karakterológia, szótár és inventár. Noé bárkája a mentés
és megőrzés jelképe: ennek mintájára sorsok, karakterek és szavak zsúfolt
bárkája a regény, illetve maga az elbeszélő: „én vagyok a bárka, amelyben
az egész állatkert a vizek tetején úszik.” (K1:
9) A másik fontos mozzanat, hogy ebben az őrületben az elbeszélő és
az ügyvivő is a legmélyebben részt vesz, hiszen a regény alaptétele
szerint „a pácban mindenki benne van” (10). Legfőképpen az olvasó, mert
Bormester szerint már az is nagy őrület, hogy ez az egész megtörtént,
ennél nagyobb őrület, hogy ő ezt elbeszéli, és még nagyobb őrület, hogy
az ügyvivő mindezt lejegyzi. Mindezt már csak az fokozhatja, ha valaki
„elképesztő komolysággal” olvasni kezdi a könyvet. Az olvasó már „olyan
bonyolultan bolond, hogy itt minden meghatározási kísérletnek csődöt
kell mondania” (11).
Mind az első függönybeszélgetés, mind pedig a regény első
és második fejezete az alkímiai nigredo állapotának felel meg. Ezt az
állapotot káosz és öntudatlanság jellemzi, a test és a lélek, illetve
az anyag és a szellem ebben a fázisban sötét egységet alkot (unio naturalis).
Ez képezi a procedúra kiindulási pontját, ugyanis az alkimistának éppen
ezt a sötét természeti egységet kell szétbontania, hogy az elemeket
majd megtisztítva illessze egybe a tökéletesség, az isteni egység jegyében.
A szintézist a felbomlás, a szétesés folyamata előzi meg, az erre vonatkozó
alkimista műveletek pedig a mortificatio, a putrefactio és a solutio.
A halál, az erjedés és a föloldódás motívuma sorra elő is kerül a regény
első két fejezetében.
A regény februárban kezdődik, vagyis télen, a sötétség
időszakában. Már a történet legelején megjelenik a halál motívuma, hiszen
az első szereplő, Doktor Boromeus hóbortjait a temetésén beszélgető
emberektől tudjuk meg. Boromeus különös figura volt: képtelen volt megszokni
az életet, ha valami nem a megszokott rendben ment, óriási nehézségeket
okozott számára, és kénytelen volt percekig, vagy akár órákig szoktatni
magát az új helyzethez. A különösség persze valamennyi szereplőről elmondható,
hiszen az „odakozmált” jellemek tárháza az egész regény. Az első két
fejezet hatvannál is több hóbortos szereplője (Fillér Joachim, Kankalin
Mátyás, Vermerán doktor, Barnabás Maximus, Hoppy Lőrinc, Améline, Bella,
Timur kisasszony, Marcella grófnő és mások) szintén a felbomlás állapotát,
az alkímiai nigredót jeleníti meg.
Ennek a fejezetnek kulcsfontosságú szereplője a vörös hajú
segédfogalmazó, aki a levéltár igazgatójával folytatott beszélgetés
hatására ismeri fel, hogy nem tudja megmondani, kicsoda ő valójában.
Meghatározó jelenet ez a regényben, az önkeresés vágya ekkor indítja
útra a segédfogalmazót: még aznap este vonatra száll, és ezzel megkezdi
utazását a nigredóban, a lélek sötét éjszakájában. Ekkor jelenik meg
először az angyal, hogy segítséget nyújtson, és vezesse a homályos útra
érkező vándort. Többször is megszólítja a segédfogalmazót az önkeresés
folyamán, de ő nem érti az útmutató szavakat (nem tudja befogadni az
alkimista szövegeket), így nem ismeri fel a maga sorsát, nem tudja kívülről
szemlélni önmagát, és csak tehetetlenül sodródik a létforgatag örvényében,
akár a többi szereplő. Ahelyett, hogy a tökéletesedést szolgálná, az
önkeresés rögeszmévé fajul. Persze, nem is lehet ez másként, hiszen
a létforgatag örvényében az egyesítés (coniunctio) művelete nem valósítható meg.
A szamszárában örök ismétlődés és körforgás van. A jellemek, a maszkok,
a nevek, a szavak, de még a csecsemők is felcserélhetők, mert a szamszára
a káprázat világa. Az első két fejezet szereplőit egy-egy rögeszme mozgatja,
az egocentrizmus hajtja őket folyton körbe és körbe, vagyis életük nem
más, mint lefokozott éberségű állapot. Ezt jeleníti meg Ambrus alakja,
aki az egész életét álmodozással tölti, a sok fekvéstől már kisebesedett
a bőre (67). A különböző világnézetek és elméletek ezen a szinten ugyancsak
rögeszméknek minősülnek. Ezt jelképezik (és parodizálják) Barnabás Maximusnak,
az őskortudomány egyetemi magántanárának a kutatásai, aki A nagy Ri című munkában fejti ki, hogy az ősvallás főistene Ri volt,
akinek a tisztelete az egész földön, így Ame-ri-kában is elterjedt,
miként az elnevezés is mutatja. Barnabás Maximus minden olyan szót kapcsolatba
hoz az elméletével, amelyben a ri szótag szerepel.
A kultusz valószínű központja Af-ri-kában
volt, éspedig a szent hegy, a Ruvenzo-ri tetején. A vallás papjainak
külön kasztja volt, az úgynevezett előkelők (a görög a-ri-sztosz, amiből
a mai a-ri-sztokrata), az ő feladatuk volt, hogy a szellemlényt (spi-ri-tus)
hódolatban és tiszteletben részesítsék. … Az istenség nevét igen sok
mai név még őrzi, mint például Sá-ri, Bi-ri, Ma-ri, Te-ri, Ka-ri, Pi-ri,
Fe-ri, Gyu-ri. (75)
A
lélek sötét éjszakájában kisiklott jellemekkel és gondolatokkal találkozunk.
A kaotikus közösség megzavarodott emberekből áll. Az angyal egyre sűrűbben
figyelmezteti a segédfogalmazót, hogy „labyrinthusi veszély” fenyegeti, hogy rossz úton halad, a szamszárában
való elmerülés, a „general-solutio” veszélye áll fenn (60), de a segédfogalmazó
nem érti ezeket az üzeneteket, továbbra is megszállottan keresi a maga
biológiai származását. Kesző Benjaminhoz, távoli rokonához utazik, akinél
néhány évet töltött gyerekkorában, és akinél most Flórián ügyésztől
megtudja mindazt, amit a származásáról tudni lehet. Hosszú és kusza
kitérő ez egy bizonytalan származású csecsemőről, akit a városka lakói
egymás kapujába rakosgatnak, mivel senki sem tudja, kinek a gyermeke
valójában. (A csecsemő útját végigkövetve a városka már említett lakóival
is megismerkedik az olvasó, így ennek a kitérőnek enumeratio jellege
van.) A segédfogalmazó Flórián ügyész elbeszéléséből semmivel sem lett
okosabb, ráadásul Féllábú ügyvéd az egész történet hitelességét megcáfolja.
Ezen a helyen kell szólnunk az alkímia egy jellegzetes
allegóriájáról. Több alkimista kézirat illusztrációjaként szerepel ugyanis
a féllábú alakja. A féllábú pap és a féllábú király egymás mellett állva
az anyag és a szellem tökéletes szétválasztását szimbolizálja, és egyben
arra utal, hogy a kettő csak együtt ad ki teljes egészet. Flórián ügyész
és ellenlábasa, az ügyvéd Féllábú a nigredót, a szétválasztás állapotát
jelképezi a regényben. Féllábú tulajdonképpen „Flórián barátja, mindig
ott van, ahol Flórián szerepel, ő az, aki ellentmond és tiltakozik és
cáfol és vitatkozik” (57). Féllábú a csecsemő útjáról szóló történetet
hibásnak tartja, ugyanis: „Flórián úr a jelent önkényesen a múltba helyezte
át.” (135) Flórián elbeszélésében a szereplők úgy jelennek meg egy 28
évvel korábbi időpontban, hogy közben ők maguk nem változnak, pedig
némelyikük még a világon sem volt akkor. Sőt mi több, Flórián története
szerint az egyik szereplő, Episztemon életútja egész egyszerűen a múltban
folytatódik. Az „Episztemon-incidens” Fillér Joachim karmester zavaros
megállapításához kapcsolódik, aki szerint az időszámításunk teljesen
elhibázott és téves, a naptár pedig hamis (48). Ezeknek az idővel kapcsolatos
„incidenseknek” fontos sugallata van az elemzés szempontjából, hiszen
a regény ekkor még a feloldódás állapotánál tart, így ebben a szakaszban
természetesen az idő is képlékeny, cseppfolyós, megfoghatatlan. Az asztrológiában
ennek a helyzetnek felel meg a Vízöntő szimbóluma. A regény februárban
kezdődik: az asztrológia szerint ez a Vízöntő időszaka, amikor a sötét
szaturnuszi erők uralkodnak (vö. nigredo), a tér és az idő egyvelege
meglazul, hullámozni kezd. Ez az időszak egyben a farsang és a karnevál
ideje.
Ahogyan a tér és az idő, ugyanígy válik labirintussá a
tudás is a nigredóban. A segédfogalmazó Barnabás Maximustól szeretne
némi felvilágosítást kérni a származását illetően, a tudós azonban csak
a labirintust építi tovább. Óriási ismeretanyagot felölelő munkájához
több mint nyolcvanezer könyvet nézett már át, és még legalább negyvenezret
kell feldolgoznia, hogy az emberiség tízezer éves kérdéseit végleg letisztázza.
Paródiája ez a tudományos kutatásnak, és egyben a tudományba vetett
hit ironikus lerombolása. Munkája, mondja Barnabás, most még „teljes
erjedésben” áll (putrefactio), de már nyomon van. Éppen az alkímiáról
kezdene mesélni a segédfogalmazónak, amikor egy kafkai fordulat következik:
csengetnek az ajtón és a segédfogalmazót keresik gyilkosság és rablás
bűnténye miatt. A segédfogalmazó angyala ekkor elszáll.
A tárgyaláson kihallgatások és tanúvallomások követik egymást,
végül a segédfogalmazót elítélik, noha mind a meggyilkolt pástétomsütő,
mind a gyilkosság helyszíneként megjelölt Licsipancs község fiktív,
Flórián ügyész találta ki az egész gyilkosságot. A segédfogalmazót azért
ítélhetik el mégis, mert az erjedés állapotában minden megtörténhet,
a valóság labilissá válik, fiktivizálódik. A segédfogalmazónak emellett
részben mintha azért kellene bűnhődnie, mert nem követte az angyalát,
és tévútra került.
Metamorfózis
A
regény második fejezete a metamorfózis jegyében áll. A segédfogalmazó
(akiről megtudjuk, hogy Bormester Virgilnek hívják, és az elbeszélő,
Bormester Mihály apja) négy év után szabadul a börtönből. A világ közben
teljesen megváltozott: varázslat történt, a maszkok felcserélődtek,
semmi sem ugyanaz, mint ami az előző fejezetben volt. A felcserélődés
állapota ez, még mindig az alkímiai erjedés stációja, amelyben minden
labilis. Ágoston atya kilépett a szerzetből és kocsmát nyitott, Toporján
Antal törzsorvos disztingvált úriemberből iszákos csavargó lett, Ambrus
felhagyott az álmodozással, röpiratokat irkál és szónokol, anarchista
elveket vall. Howligree, a korábbi misszionárius vállalkozó lett, és
egy varázsbarlang tervén dolgozik, amellyel óriási pénzeket akar majd
keresni. (Ez a varázsbarlang a szamszára felfordulását jelképezi, hiszen
ebben az elvarázsolt barlangban semmi sem az, aminek látszik: a szendvicsek
elpukkannak, a sütemény füstölögni kezd, a bor tűzszikrákat szór, a
fotel kilöki magából azt, aki beleül. Szintén a létforgatagra jellemző
felfordulást parodizálja a kocsmai ütközet, amely Toporján törzsorvos
és Ágoston atya között zajlik, és amelyben üvegek, székek, asztalok
törnek darabokra.) A fejezetben két újabb szereplő tűnik fel. Az egyik
a rektor, aki rendszeresen meglátogatja az embereket és rosszkedvűen
panaszkodik. Lemondás és szomorúság árad belőle, melankolikus ember:
ez a hangulat pedig a nigredo par excellence jellemzője. A másik új
szereplő, a vallásalapító Ábel szerint az üdvözülés a bűn által érhető
el, mivel bűnök elkövetése nélkül senki sem részesülhet a megváltásban.
Ez a kifordított vallás lényegében szintén a metamorfózis eredménye,
a bűn és az erény fogalma Ábel vallásában felcserélődött. (Ezt a gondolatot
tovább fűzve arra a következtetésre juthatunk, hogy a vallás sem több,
mint az őrületszerű megzavarodás, a karneváli felfordulás, a szamszára
terméke, tehát káprázat. Májá fátyla egyre több mindenről hull le: a
tér, az idő, a gondolkodás, a tudomány, a jellem után most a vallás
oldódik fel, a vallás válik képlékennyé.
A metamorfózis nyelvi szinten is kifejeződik. Toporján
Antal a kocsmában „sógor, ugye jó bor” helyett azt énekli, hogy „sóbor,
ugye jógor”. A mondat szintjén ezt a felcserélődést Monopol közmondásain
vehetjük észre.
Ki későn jár, korán ébred. (213)
Kikapón járva balul bukik. (217)
Szapora penko ne hidege rontom. (237)
A
szavak szintjén pedig a magán- és mássalhangzók felcserélődése jelenik
meg: csint-csont-pont, tim-tam-tajam, pid-pod-pad. (Mindezek a narráció
zeneiségét is fokozzák.)
Améline szintén megváltozott, feminista eszméivel felhagyva
meghívja magához Virgilt vacsorára. Az ő jelleméhez (vagy maszkjához)
a mérleg szimbóluma ad magyarázatot. Améline-ről ugyanis mindenki úgy
tudja, hogy jótékony lélek, az iskolában türelmesen foglalkozik a gyerekekkel,
gyakran ad alamizsnát a koldusoknak, mindenki felé szeretettel fordul.
Valójában viszont ha túl sok jót tesz, akkor Améline belső mérlege a
jó oldalra billen, tehát felbomlik a belső egyensúly, és gyorsan valami
rosszat kell tennie, hogy az egyensúly ismét helyre álljon. Ilyenkor
Améline gonosszá és bosszúállóvá válik, a koldusokat leköpi, a gyerekeket
pálcával veri, ablakokat tör be kövekkel. Minél nagyobb jótettet hajtott
végre, annál nagyobb gonoszságot kell elkövetnie, hogy a mérleg nyelve
visszaálljon. A viszonylagosság jelképeként a mérleg ebben az esetben
az erkölcs bizonytalanságát fejezi ki. Virgil hosszan beszél Améline-nek
arról, hogy a bizonyosság eltűnt, és nincs semmi fogódzó a megváltozott
világban, tünékeny és ideiglenes lett a valóság. Álarcosok és álruhások
kavarognak ebben az „okkult” örvényben, a maszkok szüntelenül szétbomlanak
és szüntelenül átalakulnak.
Az ellentétek egyesítését az alkímia a házassággal jelképezi.
A nigredóban szétválasztott elemek az újraegyesítés első fokozatában
(unio mentalis) megtisztulnak, a második fokozatában pedig ismét eggyé
válnak (reanimatio):
[4]
az átszellemített lélek ekkor olvad össze az aszkézisben
megtisztult testtel, aminek a legfőbb szimbóluma az alkímiai menyegző. A létrejövő
egységet lapis philosophorumnak nevezik, és ennek már alkalmasnak kell lennie
az istenséggel való egyesülésre, ami a coniunctio harmadik, befejező fokozata,
vagyis az opus magnum. A kémiai menyegzőt az alkimisták a király és a királynő
nászával illusztrálták, ahol a király az aktív, szellemi résznek, a királynő
a passzív, testi résznek felel meg. Az egyesüléshez azonban elengedhetetlen
egy köztes elem, amit quinta essentiának is neveznek, a jelképe pedig leggyakrabban
a bor, a vinum philosophorum, mivel az alkimisták szerint a bor magában hordozza
mind a két rész tulajdonságait: folyadék lévén testes, anyagi jellegű, míg
alkoholként a szellemet (spiritus) képviseli.
Bormester Virgil és Améline házassága nem tudja megvalósítani
az ellentétek egyesülését, nászuk nem válik kémiai menyegzővé. A megbomlott
világ őrülete tolja őket egymás mellé, kapcsolatuk így nem több unio
naturalisnál, vagyis öntudatlan és sötét gubancnál, ami csak még több
zavart okoz a továbbiakban. Így történhet meg, hogy gyermeküket a szülésznő
elcseréli Herstal Raimundék ugyanakkor születő gyerekével. (A szülésznő
egyébként Majoránna nővér, aki Flórián ügyész hipotézise szerint Bormester
Virgil édesanyja, akit alvás közben ejtett teherbe egy részeg csavargó.
Tökéletes felfordulás.)
Érdemes egy pillantást vetni azokra a körülményekre is,
amelyek úgy hozzák, hogy Herstal Raimund felesége és Améline ugyanabban
a szobában szüli meg gyermekét. Herstal és várandós neje a városban
kocsikáznak, amikor az egyik téren, ki tudja miért, személyes bosszúból
vagy egy anarchista társaság akciójaként, a házaspár kis híján merénylet
áldozata lesz: egy feléjük dobott bomba közvetlenül a kocsi közelében
robban fel. A lovak vad vágtába kezdenek, fejvesztetten rohannak
a városon át, éppen a kórház előtt sikerül őket megállítani. Herstalné
szülése az izgalmak hatására megindul, és ekkor ugyanabba a szobába
kerül, amelyben Améline vajúdik. A két asszony gyermeke ugyanabban a
percben jön a világra. Az epizód legkülönösebb eleme talán mégis a bomba,
amelyet Herstalék kocsija felé dobnak. A kocsis úgy látja, hogy egy
„fekete, emberfej nagyságú” tárgy repül feléjük. Erről az alkimisták
szimbóluma, a fekete halálfej jut eszünkbe. A halálfej vagy a lefejezés
pedig ugyancsak a nigredo attribútuma, amely a test és a lélek különállását
jelképezi. Bormester Mihály születését, aki valójában Herstalék gyermeke,
ez az alkímiára utaló, halálfejnek látszó tárgy befolyásolja. Ezt amiatt
érdemes figyelembe vennünk, mert Bormester Mihály az egyetlen szereplő,
aki a coniunctio műveletét maradéktalanul megvalósítja.
A születés bonyodalmainak elbeszélése után függönybeszélgetés
következik, sorrendben a negyedik, amelyben az elbeszélő megmagyarázza
„patológ kíváncsisággal” párosuló emberszenvedélyét, vagyis hogy miért
leli örömét ebben a rengeteg szereplőben, sorsban, jellemben.
Minden egyes emberben külön önmagamat
keresem, de csak valamilyen eltorzult alakban ismerem fel. Ha már két
embert nézek, akkor ez az eltérés, ez a tőlem való elhajlás valamivel
kevesebb, majdnem elenyésző törtszámmal kevesebb, és minél többet nézek,
annál kevesebb. Ez az én emberszenvedélyem magyarázata. Nem valami kitűnő
magyarázat, és talán nem is helytálló. Magam is tudnék ellene kifogásokat
támasztani. Végül is azt hiszem, hogy én magamat tükörképemben, kívülről
csak akkor láthatnám világosan és teljesen, ha valamennyi embert egyszerre
látnám, történetével, arcával, sorsával, minden változásával, következetlenségével,
életvonalával, töréseivel, együtt, egyben az egészet. Énnekem csak az
egész emberiség együtt felel meg, mint tükör. (243)
Ahogyan
a karneváli hagyomány lényegéhez tartozik, hogy az arcok nem arcok,
hanem maszkok, úgy a Karneválban
sem találkozunk valódi arcokkal, hanem csak maszkokkal, az arcok másolataival.
Hogy az eredeti arc (a mátrix) mi lehet valójában, és hogyan viszonyul
a különböző maszkokhoz, csak később fog kiderülni.
A függönybeszélgetés további fontos megállapítása, hogy
a nők olyanok, mintha „élősdi férgekből és angyalokból lennének összeolvasztva”
(244). A regény eddigi nőalakjairól valóban nem sok jót lehet elmondani.
A nőket „nehéz és kábító, sokszor émelyítő” atmoszféra veszi körül,
mint mikor „délben a tehenek a hasukat a langyos mocsárban tartják és
egyhangúan kérődznek” (104). Ez az ingovány, ez az „üres bambaság”,
a matriarchális tenyészetnek ez az „ősláp-légköre”, ez a „párás és édeskés
tejszagú meleg” övezi a nőket, akik ilyen módon az erjedés, püffedés,
mocsári bomlás alkímiájához rendelhetők, és ebben a formában a nigredo
par excellence tartozékai ezekben a fejezetekben.
A elbeszélés folytatásában Bormester Mihály már hatéves
gyerekként szerepel, amikor is egy valódi gyilkosság történik: Zorge
Salamont, a zsidó ószerest megölik és kirabolják. Virgil éppen az emlékiratait,
a Tépelődéseket írja, amikor a kafkai szituáció
megismétlődik: csengetnek, három férfi lép be, és Virgilt gyilkosság
alapos gyanúja miatt letartóztatják. A hatéves Bormester Mihály számára
ez az élmény jelenti az első szembesülést a valóság abszurditásával
és értelmetlenségével. A tárgyaláson meglehetősen sok hamis bizonyíték
kerül elő Virgil bűnösségére vonatkozóan, azonban váratlanul megjelenik
Améline, és azt vallja, hogy ő a gyilkos. Tóbiás, a felügyelő összezavarodik,
végül mindkettejüket elengedi. Ábel vallási elveinek hatására, miszerint
csak a bűn vezet az üdvözüléshez, csak az érheti el a megváltást, aki
a Bűnök Tornyának építésében részt vállal, a szereplők sorra jelentkeznek
a felügyelőnél azzal, hogy ők követték el a gyilkosságot. A felügyelő
egyiküknek sem hisz, ezért kidolgozza a valószínűtlenségi mozzanat elméletét:
a gyilkos az, akiről a legkevésbé sem feltételezhető a bűntény elkövetése.
Ezután már hiába jelentkezik nála Pataj, az igazi gyilkos, a felügyelő
nem hisz neki, sőt annyira elege van az egész felfordulásból, hogy a
tettest egyszerűen elkergeti.
Pataj egyébként meglehetősen talányos szereplő, aki a regényben
rendszeresen fel-feltűnik. Az első fejezetben állatbarát kislegényként
jelenik meg, aki rühes macskákat és törött szárnyú cinkéket ápol; a
kitett csecsemőről szóló epizódban ő az, aki nem rakja át más ajtaja
elé a babát, hanem elviszi Marcella grófnőhöz. A könyv második fejezetében
Pataj fiatalember áll előttünk, aki azonban kívül rekedt a társadalmon,
magányos sétái során kutyákkal társalog, és közben szerelmes Abihailba,
Zorge Salamon lányába, akinek a szemében „a káprázat vad szenvedélye”
ragyog. Abihail az első nő, akibe a kis Bormester Mihály „beleszédül”.
Pataj és Abihail találkozásait Misi többször kilesi, így annak a jelenetnek
is szemtanúja, amikor Pataj megvallja a kutyáknak, hogy a sötétség bűnében
vétkes, mivel ő ölte meg Zorge Salamont, hogy az így szerzett pénzzel
Abihailt feleségül vehesse.
Patajban van ugyan valami diabolikus mozzanat (erre utal
a nevébe rejtett pata szó is), azonban mégsem egyértelműen a gonosz
megtestesítője ő, alakja ennél összetettebb. A kereszténység felfogásában
az ördög a teremtés ellenlábasa, az örök tagadó, a világban található
minden rossz okozója. Az alkímiában azonban a helyzet nem ilyen egyértelmű:
ott ugyanis a fekete ember, aki az ördög megfelelője, a prima materiát
jelképezi, ez pedig egy kettős minőségű elem. Hogy ezt megérthessük,
röviden szólnunk kell arról az anyagról, amely az alkímiai coniunctio
során elengedhetetlen kelléke a mysteriumnak, ez pedig a mercurius.
A két szemben álló elemet, a cselekvő, férfias, szellemi sulphurt, és
a passzív, nőies, testi salt csak a kettő közt közvetítő mercurius segítségével
lehet egyesíteni. A mercurius tehát a mindent gyógyító orvosság, a quinta
essentia, amely a lapis előállításának fontos katalizátora. A fentebb
említett vinum philosophorum ennek a mercuriusnak az analóg megfelelője,
ezért a mercuriusról az is tudható, hogy mind a szellemi, mind az anyagi
tulajdonságok megtalálhatók benne: átfogja mind a testi, mind a pszichikus
szférát. Erre a kettős minőségű szimbolikára az adja az okot, hogy a
mercurius (ami a gyakorlatban a higanyt jelenti) egyrészt a vízhez hasonlóan
folyékony közvetítő elem, másrészt fém is (ötvözete a szilárd, testies
amalgám), harmadrészt pedig elpárologtatható, tehát az alkimista a szellem
attribútumait is hozzárendelheti. A kétértékű mercuriust ezért mercurius
duplexnek is nevezik, és paradoxnak tűnő módon az alkímiai procedúra
kezdetét és végét magában hordozza. A mercurius ugyanis prima materiaként
minden létező alapját képezi, ugyanakkor azonban lapis philosophorumként
az átalakítás célját is magában hordozza. Más szóval, ez az ellentmondásos
elem egyrészt az ősanyagot reprezentálja, amelyből a teremtés során
a materiális világ létrejött, másrészt az alkímiai átalakítás végeredményét,
a bölcsek kövét is ő hordozza, amellyel később az arany előállítható.
Pataj éppen ilyen ellentmondásos szereplője a regénynek: ő a fekete
ember, a sátáni figura, a sötét éjszaka gyermeke, de ugyanakkor ő a
prima materia, a mercurius is, akiből az összes többi lény létrejött,
vagyis minden létezőben van belőle valamennyi. Ezért van jelen Pataj
végig a regényben. (A negyedik és az ötödik fejezetből látszólag hiányzik,
ugyanis ezekben a fejezetekben, mint látni fogjuk, Márkus helyettesíti
őt.)
A második fejezet talán legbájosabban bogaras szereplője
Gambrinus, aki olyan szellemi kocsmát („un restaurant spirituel”, 304)
szeretne felépíteni, ahol nem levest, húst és főzeléket szolgálnak fel,
hanem szellemi táplálékot. Gambrinus a maga módján szintén alkimista:
a materiális világ kötelmei alól úgy akar megszabadulni, hogy az étkezést
gyökeresen megváltoztatja. −
Mégis milyen menükre gondolt ön elsősorban?
A legjobban úgy tudnám megmagyarázni,
ha egyszerű ételből indulnék ki. Vegyes étel, főzelék is, hús is, leves
is, több alkatrésszel. Ilyen szellemi táplálék a Toldi-magyarázatok
lenne. Általában a kommentárok és kresztomátiák és antológiák −
Helyes, nagyon helyes −
Más étel például a Homéroszi költemények,
rizs helyett, de fűszeresen, például Baudelaire-mártással. Mit szól
hozzá?
Kitűnő. És a leves? A levest kiváltképpen
a skolasztikusokból főzné?
Nem, ez túl nehéz lenne. A skolasztikusokat
tisztán nem is tálalnám, csak igényesebbeknek, minden alkalommal csak
vékony szeletekben, költeményekkel körítve. Néha töltve.
Rendkívül érdekelne, hogy mivel töltené.
Erazmusra gondoltam, aztán Melanchtonra,
Kálvinra, Savonarolára −
Erős −
Belátom. Mondjuk, Morus −
Sokkal inkább. Persze attól függ,
mivel körítené −
Vegyes salátával, bantu néger vagy
patagon dalokkal, esetleg ausztráliai himnuszokkal, orfikus töredékekkel,
Euripidész fragmentumaival, a Gilgamessel. Érti, hogy mire gondolok.
Nagyon is jól. (304)
Mivel
azonban a metamorfózis fázisában minden kiforgatható, ezért Gambrinus
nemes gondolatát Tóbiás felügyelő másként értelmezi: szerinte Gambrinus
nem szellemi táplálékkal akarja helyettesíteni az anyagi étkeket, hanem
éppen ellenkezőleg, még a költeményeket és a festményeket is a legszívesebben
felfalná mérhetetlen torkosságából kifolyólag.
Gambrinus mindent le akar nyelni,
nézze csak meg, micsoda hasa van, nézze meg jól, megenné még a szobrokat
is, a festményeket is, Cimabue-t és a pompeji falfestményeket, a perzsa
miniatűröket, megenné a zenét, Bachot és Mozartot és Monteverdit, és
lenyelné a filozófiát és a vallásokat és a matézist és a teoretikus
fizikát, és még akkor is azon tűnődne, hogy mit lehetne enni − (317)
A második fejezet fináléja tulajdonképpen egy zenei összefoglalás,
ahol a lényeges motívumok (dallamok) még egyszer felcsendülnek.
[5]
Ez a finálé az elhallgatás jegyében áll. Minden elnémul
végül, a fejezet egyes motívumai csendként jelennek meg: az emberek csendje,
a nevek csendje, a szavak csendje, a „nagynagynagy csend”. A felsorolásban
„az elcserélt újszülöttek csendje” is szerepel, utalva arra a kulcsfontosságú
jelentre, amikor a szülésznő összecseréli Bormesterék és Herstalék gyermekét.
A befejezés a csend szó sokszoros ismétlésével az Ísa-upanisád végére emlékeztet,
ahol a „santih” (béke, csend) szó ismétlődik, aminek a tágabb jelentése: a
meg nem változtatható dolgokba való bölcs belenyugvás békéje (Upanisádok 1994: 14). A Karnevál második
fejezetének végén, ahol a felfordulás olyan nagy, hogy végérvényesen kibogozhatatlannak
tűnik, ugyanezt jelenti a csend. A megváltoztathatatlan zűrzavarba való bölcs
belenyugvást.
Összefoglalásképp elmondható, hogy a regény első két fejezete
a nigredo állapotát mutatja be, amihez a halál és a felcserélődés motívuma
járul. Az erjedés állapotát (putrefactio) a női lélek mocsári atmoszférája
fejezi ki. A tűz szintén a főbb motívumok közé tartozik: ez jelentheti
az apokaliptikus tűzhalált (K1:
179 és 236), és ily módon a halál motívumához kapcsolható, ugyanakkor
jelentheti az örökké változó változatlant is (203), így pedig a második
fejezetben lezajló metamorfózis lényegét fejezi ki. Az alkimisták számára
a tűz és a tüzes kard a megpróbáltatások jelképe, hiszen mint mondják:
az aranyat a tűzben kell megedzeni. Végül pedig a tűz egyben magát a
lelket is jelenti, hiszen ahogyan a segédfogalmazó angyala mondja, a
lélek „a tízezerbőrű tűz gyermeke”.
A labirintus
Az
ötödik függönybeszélgetés több vonatkozásban is kulcsfontosságú. Ebben
a beszélgetésben fejti ki az ügyvivő, hogy a regény szereplőinek személytelen,
leszedhető és felcserélhető maszkja nem más, mint monománia, rögeszme,
amelynek mindenki a rabja (358). Emiatt a rögeszme miatt nem tudnak
személlyé válni a szereplők, és ezért nem képesek közös életet kialakítani
egymással. A társadalom csak látszat, valódi közösség nem létezik, csak
nyelvzavar és felfordulás, „bábeli társadalom” (356), ahol minden a
feje tetején áll. Maga az elbeszélés is elbizonytalanodik, hiszen az
ügyvivő elmondja, hogy a szöveget több helyen módosította. Bormester
Mihályt ez utóbbi nem hozza zavarba, elmélete szerint ugyanis az a jó,
ha a regénynek nincs egyetlen fix pontja sem. Az elbeszélő és az ügyvivő
ily módon egymást ellenpontozzák, a regény „állandó mozgásban van” (409).
Az ügyvivő képzőművészeti hasonlattal él: a regény szerinte a sokszerűség
gondolatára épül, ahol a lényeg rejtve marad. (És ezzel mintha a regény
rejtett jelentésére, az alkímiai folyamatra utalna.)
Ön, nézetem szerint, azt az eljárást
követte, amit néhány képén Brueghel alkalmaz, különösen az Ikarusz című
festményén, ahol kolosszális táj, tengeröböl, város, házak, hajók, kikötő,
erdő, szántó-vető parasztok, almaszedés, utak, kocsik és gulyák és lovak
és katonaság van, és a roppant távlatban, oldalt a tengerben picurka
kis löccsenés, mintha valaki a vízbe köpött volna, itt esik a tengerbe
a szegény Ikarusz. Ön is egész menazsériát vonultat fel, koholt alakokat,
fene nagy históriát és bonyodalmat, csak azért, hogy az embert félrevezesse…
(375)
Ebben
a függönybeszélgetésben a regényelméleti fejtegetések dominálnak. Miután
a zenével és a képzőművészettel állították párhuzamba az irodalmat,
Bormester Mihály indulatosan magyarázza el az ügyvivőnek, hogy a regényben a szavak a
legfontosabbak. Nem az elvek, nem a szereplők tulajdonságai, nem a történet,
hanem a szavak.
Nekem csak a szavakkal van dolgom.
A költészet világa nem a kozmosz, nem a társadalom, nem a pszichológia,
nem a történet, nem a morál. A költészet világa a szóval kezdődik, és
a szóval végződik. Nincs probléma, nincs egyenlet, nincs ítélet, nincs
következtetés. Egyenlet is szó, ítélet is szó, következtetés is szó.
Nem járás, hanem szó. Nem hang, hanem szó. Nem arc, hanem szó. Mindig
szó − (378)
Ezek az emberek mind szavak. (379)
A
regény tehát szavakból épített labirintus, ez pedig a következő művészetet,
az építészetet idézi fel, amellyel a regényírás szintén párhuzamba állítható.
Bormester bevallja, hogy a legszívesebben építész lenne és házat építene,
amelynek a kertjét magas kőfallal venné körül, a ház homlokzatára pedig arany betűkkel ezt írná: „Tat tvam aszi”
(szanszkritül: Ez vagy te). Az építészet ily módon hermetikus mesterséggé
válik, mivel ebben az értelmezésben az építés azt jelenti, mint felépíteni
önmagunkat. Ezzel kapcsolatban a Scientia
sacra a következőképpen fogalmaz.
Az ember a szellemváros képe, de az
ember maga építi fel jó gondolatokkal, jó szavakkal és jó tettekkel,
mint az iráni hagyomány tanítja. S azáltal, hogy az ember önmagát mint
szellemvárost felépíti, ahogy a puszta és kietlen anyagi természet közepén
házakat emel, utcákat kövez, falakat, kapukat alkot, templomokat és
palotákat épít, és rendezett, törvényes közösséget szervez, az ember
tulajdonképpen az örök szellemvárost építi. (9. köt.: 327)
Bormester
részletesen leírja az elképzelt épületet, amely egy magas kőfallal elhatárolt
kert közepén található.
A kapu a csengő nyomására kitárul,
s ön belép. A csarnokban lépcső vezet fel. Jobbra-balra sehol ajtó,
fel az első, aztán a második emeletre, aztán a teraszra, s onnan a túlsó
oldalon ismét le a kertbe. Ön csodálkozik. Az ördögbe is, itt valami
tévedés van. A házat megkerüli, ismét belép. Az ajtót keresi. Jobbra
és balra tapogat, kopog. Nincs. Sima falak. Szép fehér márvány, de ajtó
nincs. Megint fölmegy a tetőre, és a túlsó oldalon le. … Váróterem.
Ha ide belép, nyílegyenes folyosó vezet át a házon és a másik oldalon
ki a kertbe. Nincs bejárat, állapítja meg kimerülten és lehangolva.
De íme mégis van a házon ablak, a kémény füstöl, és egyébként is látszik,
hogy a házat lakják. (K1:
383)
Az
ügyvivő ekkor már érti a lényeget, és a leírást a következőképpen folytatja.
A villanykapcsolókhoz meg egyáltalán
nem mernék nyúlni, mert azok biztosan forró vagy jeges tussal vannak
összeköttetésben, ha pedig valamelyik szobában, véletlenül, mert ez
is megtörténhet, a kerevetre rálelnék, nem mernék leülni, mert tudnám,
hogy az süllyesztő, ha pedig valahol bárszekrény lenne, falatozóval,
a sonka papírmaséból lenne, a konyakosüveg pedig felrobbanna, és egyébként
is a konyhatűzhely a rokokó szalonban lenne, az éléskamra a könyvtárban,
a könyvtár viszont a gardrób sarkában, és az ebédlő közepén roppant
teknő, sajtárokkal és dézsákkal és üstökkel, és minden jel arra vall,
hogy nagy mosásra készülnek, a mosókonyhában viszont világosbíbor selyemkárpit,
de a székek helyett nyersfatönkök, és mindegyik rönkön friss macskaszar,
amelynek szaga kellemetlenül vegyülne a floridai mák illatával, és a
falon a felirat: Mene tekel ufarszin − (385)
Ez
az épület emlékeztet Howligree varázsbarlangjára, ahol semmi sem az,
aminek látszik. Bormester épülete és a keleti vallások mandalája közötti
hasonlóság szintén figyelemre méltó. A mandala szó
jelentése „kör”, „közép”, „körülvevő”. Tulajdonképpen egy meglehetősen
bonyolultnak tűnő rajzolat ez, amely egy külső övből, és egy vagy több
egymásba rajzolt körből áll, amelyek közepén egy háromszögekre osztott
négyzet van. A háromszögek belsejében, valamint a mandala közepén, újabb
körökben istenalakok vagy azok jelképei láthatók. Ez a vázlat végtelen
számú változatot enged meg, így a mandalának sokféle rajzolata lehetséges:
„némelyik mandala labirintusra hasonlít, mások palotára bástyákkal,
tornyokkal és kertekkel” (Eliade 1996: 264).
A mandala labirintusszerű ábrái a világ és a psziché labirintus-jellegéről
tanúskodnak. Az alkímia segítségével a labirintus feltérképezhető, azonban
az alkimisták szövegei bonyolultak, szimbólumrendszerük nehezen érthető,
mivel több jelkép írja le ugyanazt a műveletet, és ezek nem mindig fedik
egymást teljesen. Alkímia, regény, mandala
− úgy tűnik, egymásba nyíló labirintusokba tévedtünk.
Kemény Katalin a Karnevált
beavató regénynek nevezi (1990: 168), az egymásba nyíló labirintusokhoz,
és ezáltal magához a regényhez ez jelenti a kulcsot. A beavatás nem más, mint a tudat átalakítása, a tudatszínvonal megemelése.
Mint minden átalakítás, így a tudatszerkezet átalakítása is leírható
alkimista terminológiával. Ahogy Hamvas Béla mondja, a beavatás során
annyi történik, hogy az ember a leszűkült élet határait áttöri, és a
létezés egészét magában helyreállítja (3. köt.: 202). A beavatás nyitja
meg az utat a lét irányába, a személyiség kiteljesítése érdekében. Ezt
a mozzanatot jelképezi az alkímiai coniunctio művelete, amelynek során
a szétválasztott elemeket a tökéletesség jegyében egyesítik. Mint ahogyan
az egyesítéshez az alkímiai procedúrában szükség van egy köztes elemre
(a mercurius), ugyanígy a beavatás esetében is kell lennie egy közvetítőnek,
aki segít végigjárni a kiteljesedéshez vezető utat (a mester).
A mandala szimbolikája lényeges pontokon kötődik a beavatás
fogalmához.
Ez a beavatási aspektus jelzi a mandala
és a labirintus bizonyos szerkezeti hasonlóságait. Számos mandalának
egyébként világosan labirintus jellegű a rajzolata. A labirintus rituális
funkciói közül számunkra kettő különösen érdekes; egyrészt az, hogy
a túlnant jelképezi, bárki is lép oda be a beavatás révén, az valódi
descensus ad inferos („halál” majd „föltámadás”) megvalósítója lesz;
másrészt pedig az, hogy egyfajta „védőrendszert” képvisel, mind spirituálist
(a gonosz szellemek és démonok, a káosz erői ellen), mind anyagit (az
ellenségekkel szemben). Mivel a város csakúgy, mint a templom vagy a
palota „világközépet” alkot, ezért labirintussal vagy falakkal védték
a betolakodók, az ártó erők, a „sivatagi szellemek” ellen egyaránt,
akik megpróbálták a „formákat” abba az alaktalanságba visszalökni, amelyből
azok eredtek. Ebből a szemszögből tekintve a mandala − valamint
a labirintus − funkciója legalábbis kettős lenne; egyrészt egy
földre rajzolt mandalába való belépés beavatással ér föl, másrészt pedig
a mandala „megvédi” a tanítványt minden romboló erővel szemben, egyszersmind
segíti az összpontosításban, abban, hogy megtalálja saját „középpontját”.
(Eliade 267-8)
Bormester
Mihály azt a középpontot keresi, ahonnan nézve a labirintus áttekinthető
és megfejthető. Mivel a beavatás a legtöbb tradícióban hét fokozaton
keresztül megy végbe, (9. köt. 66), a regény hét fejezetben kíséri végig
Bormester beavatását.
A fej nélküli lovas
A
harmadik fejezetben Bormester Mihály húszéves legényként jelenik meg,
aki megjárta Párizst és Münchent, képtárakat, koncerteket látogatott,
és alapos műveltségre tett szert. A fejezet egy üdülőotthonban kezdődik,
amelynek zárt közössége az emberi világ modellje: itt ugyanolyan monomániásokkal
találkozhatunk, mint az előbbi két fejezetben. Egy forradalmi kör is
működik, ez azonban szintén pszeudo-közösség, a tagjai nem tudnak közös
nevezőre jutni egymással. A következő generáció, a fiak nemzedéke tehát
szintúgy maszkokat visel, mint az előző fejezetekben az őseik.
Bormester gyógyulni érkezett az üdülőotthonba, a gyógyulás
pedig az alkímiai egyesülés újabb szimbóluma. A különálló, beteg elemek
a panacea vagy medicamentum spagiricum segítségével „gyógyulnak meg”.
Bormester megjárta a világot, megismerte az európai kultúrát, és úgy
tűnik, végül mindentől megcsömörlött. Ez a kiüresedés az alkímiában
a lélek kiszáradásával egyezik meg, ami tulajdonképpen a keresés kezdeti
stádiumát képezi. Bormester valami többre, valami igazira vágyik, de
hogy mi is ez valójában, arra még nem tudja a választ, hiszen fátyol
fedi a szemét: nem látja a helyes irányt, amely élete zűrzavarából kivezetné.
Hasonló állapotban van, mint amilyenben Bormester Virgil volt a regény
elején, és hasonlóan téves úton indul el ő is: az első adandó alkalommal
megházasodik. Ez a fejezet a „profán” házasság elhibázott, hamis voltáról
szól, arról, hogy ilyen módon lehetetlen megvalósítani a férfi és a
nő egyesülését. A nők elvetemült bestiákká váltak, akiknek legfőbb élettartamuk
az evés, a kéjelgés és a véget nem érő zsörtölődés. Lala úrhölgy, Bormester
jövendőbelijének nagynénje a legtökéletesebb megtestesítője ennek a
maszknak, ebben a fejezetben az ő alakja dominál.
Lala minden ép nőt gyűlöl, és minden
férfit meggyilkolna. Feltéve, ha mégis férjhez ment volna, akkor azért
állna bosszút, mert a szüzességét elvették. A nő alaptermészete az álmos
és tunya tenyészet, ez az ő attrakciója, s ez az, amivel reánk annyira
hat. A normális nő mindig teherben akar lenni. Az amazon az, aki a terhesség
ellen tiltakozik. Ezért az amazon meg nem engedett aktivitásban szenved.
Az aktív nőktől óvakodni kell. Persze a tunyáktól is. Azt hiszem, Angela
is amazon. Ez most még nem állapítható meg, majd nászéjszaka után, de
akkor, jaj − (K1:
444)
Bormester
ugyanolyan fonák helyzetbe kerül, amelybe korábban az apja. Ha előbb
nem, a nászúton ez végérvényesen kiderül. Ez az utazás az alkímiai peregrinatio
feje tetejére állítása és paródiája. A férfi és a nő, vagyis az egyesítendő
elemek közötti egyensúlyt az alkímiai menyegző során a víz állítja helyre:
a tengerpart az a hely, ahol az egyesülés megszilárdulhat, mert a tenger,
a víz enyhíti, feloldja az ellentéteket. Ezzel szemben Bormester és
Angela nászútja az olasz riviérán épp a fordítottját teszi. Angela már
a vonaton fejfájásra panaszkodik, aztán a szállodában fájni kezd a foga,
később étvágytalan lesz, a tengert pedig piszkosnak tartja, és irtózik
a halaktól. Közben vég nélkül zsörtölődik, és mindenért Bormestert okolja.
Mihálynak rá kell döbbennie arra a szörnyűségre, hogy Angela pontosan
ugyanazokat a negatívumokat műveli, amelyeket otthon látott, és amelyektől
Bormester meg akarta menteni őt. Ami még rosszabb, Angela egyesíti magában
Lala néni, Gitta, Fanny rossz oldalait, ami pedig már a csőd teteje.
Bormester Mihály a nászút egyik éjszakáján „okkult” élményben
részesül. Az ablaknál áll és a sötét tengert nézi, amikor meghallja,
hogy a szomszéd szobában egy férfi és egy nő beszélget, helyesebben
egy férfi és egy nő vitatkozik, ráadásul éppen úgy, ahogyan Angela és
ő: a szomszéd szoba nászutasai között szintén fejfájásról, piszkos tengerről
és hasonlókról esik szó. Bormester ekkor úgy érzi, hogy helyet kellene
cserélnie a szomszéd szobában levő férfival, hiszen valószínűleg hiba
történt, az ő felesége valójában a szomszéd szobában van, az idegené
pedig itt. Bormester persze nem tudja, hogy a szomszéd szobában ifjabb
Herstal Raimund van, akivel annak idején Majoránna nővér elcserélte
őt.
A profán házasság elhibázottságát és groteszk kisiklását
Fanny és a rongybaba esete könyörtelen iróniával ábrázolja. A bolondos
Fanny babát varr magának, akivel kedvére szórakozhat, akit fürdethet,
elaltathat, akinek „bögyörőjével” eljátszadozhat; vagyis Fanny készít
magának egy férjet, akin uralkodhat (K2:
34). Archibald, a jós és mutatványos szintén valamiféle groteszk nemi
eltévelyedést példáz, mutatványa ugyanis abból áll, hogy az ocsmány,
púpos Duxszal fogaikat vicsorgatva és üvöltve ütik, verik, tépik és
harapják egymást (50). Jávorka esete ugyancsak a házasság paródiája:
neki ugyanis a kecske a hites felesége (K1: 428).
A házasság tragédiáját a hetedik függönybeszélgetés esszéisztikusan
foglalja össze (K2: 135-6),
mondván, a házasság a teljes kimondhatóság helye kellene, hogy legyen,
férj és feleség között minden falnak le kellene omolnia. Ehelyett viszont
a zárójelek a házastársak ágyában válnak a legáttörhetetlenebbekké,
ami a nászéjszaka legtragikusabb élménye.
Bormester és Angela házasságából kislány születik, aki
néhány napon belül meghal. Angela Bormestert, Bormester Angelát okolja
a gyerek halála miatt. Összeverekednek, a dulakodás közben a holttest
a padlóra zuhan, férj és feleség tovább rugdossa egymást. Bormester
számára ez a legmélyebb pont. Kocsmába kezd járni, ez pedig az alkímiai
solutio helyszíne. A legmélyebb pont egyben a felemelkedés kezdőpontja:
a solutio egyszerre jelent „oldódást” és „megoldást”.
Olvadó idő. Tócsák. Utca. Korcsma.
Benézek. Bor. Sör. Férfiak ülnek és isznak. Miért nincsenek otthon.
Borárak. Sörárak. Tócsák. Kávéház. Férfiak ülnek. Miért nincsenek otthon?
Ismerd meg tenmagadat. Verkenne dich selbst. Mozi. Fej nélküli lovas,
tizenkét felvonás. (98)
A
szövegrészletben szereplő fej nélküli lovas a különállást jelképezi
(separatio), amit az alkimisták a lefejezéssel illetve a fekete halálfejjel
illusztráltak.
Bormester egyetlen társa ebben a felfordulásban talán Marianne
lehetne, hiszen a regény nőalakjai közül talán ő az egyetlen, akiben
nincsenek démonok. Bormester és Marianne tökéletesen megértik egymást,
ezért kitűnő barátok lesznek. Egyik sétájuk alkalmával, miután Bormester
elpanaszolja házassága gyötrelmes tragédiáját, Marianne a következőt
válaszolja.
Ön nem ilyenféle boldogságra született.
Az ön helyében azt a szándékot, hogy boldog legyek, fel is adnám. Valamit
csinálnék, valami nagyot − (66)
Ez
a „valami nagy” az alkimisták opus magnumára utal, ami a mysterium coniunctionis
másik neve. Ekkor azonban a történet már 1914-nél tart, a világ a mélypont
felé közeledik. A fej nélküli lovas motívuma mind többször tűnik fel,
jelezve az irányíthatatlanná váló, elszabadult indulatok és ösztönök
időszakát.
A harmadik fejezet végén újabb „okkult jelenet” játszódik
le, lovag Herstal Raimund kancellár és Bormester Mihály, vagyis apa
és fia egyetlen találkozása, amelyre Kanavász Antal ezredesnél kerül
sor. (Talán érdemes megjegyezni, hogy Kanavász tiszti szolgájaként a
mercurius szerepét játszó Pataj is jelen van.) A jelenet tragikomikus:
hiába van Herstalnak déja vu érzése, mintha már ismerné valahonnan
Bormestert, a találkozást hangos poharazás közepette végignevetik, elvétve
így a valódi egymásra találást. Bormester Mihály másnap bevonul a hadseregbe,
és a tiszti iskolát elvégezve hamarosan őrmesterként kerül a harctérre.
Ezzel veszi kezdetét életének az a korszaka, amit a függönybeszélgetés
párhuzamos életrajzoknak nevez, ugyanis Bormester élete többszólamú
lesz: kettéválik.
Attól a pillanattól kezdve én a déli
harctérre mentem, pont úgy éltem, mintha az északira mentem volna, de
az északira mentem, és pont úgy éltem, mintha a délin lettem volna.
Igenis én tudtam, hol vagyok. Én tudtam, hogy mind a kettőn ott vagyok.
(K2: 166)
Mágikus tudathasadás
Az
unio naturalist, a test és a lélek öntudatlan, otromba gubancát az alkimista
kettéválasztja, az elemeket megtisztítja, majd a cselekvő sulphurt és
a szenvedő salt a procedúra végén újból összeilleszti. Emiatt válik
ketté Bormester Mihály a beavatás kezdeti szakaszában.
Az egyik fél, Michael délre kerül, Nápolyba, majd beutazza
Afrikát, Dél-Amerikát és a Távol-Keletet. Bormester könnyed, szárnyaló,
szellemi lénye ő, ez jelzi, hogy a hozzá hasonló komédiásokkal, akikkel
kalandos útja során a sors összehozza, tömény alkoholt: gint, whiskyt,
brandyt iszogat, az alkohol ugyanis a spiritus, a szellem megfelelője
az alkímiában. A felelőtlen, könnyed, nagyvonalú figurák, akikkel találkozik,
mindnyájan a sulphur szárnyaló oldalát jellemzik. Melius, a célbaköpés
bajnoka, Josiah Pen, a kakozófia atyja, valamint Van Hoop, a világ működését
előmozdító „kenyőcs” elméletének kidolgozója: mindhárman a végsőkig
csiszolt, fejlett élettechnika képviselői, aminek következtében kimagaslanak
a „bennszülöttek” közül.
A bennszülöttek mainapság, éppen élettechnikájuk
alacsonyságánál fogva teljesen elnökeik és vezéreik markában vannak,
és nem látják, hogy azok életüket megnyomorítják. Pedig olyan új élettechnika
van kialakulóban, amely nem népi, hanem szektákon és vallásokon és fajokon
és osztályokon felül az egész föld távlatában világpolgár és szabad
egzisztencia −
…
A mi feladatunk, hogy ezt a zavaros,
kátyúba jutott, hülye, értelmetlen, gyáva, nehézkes, ihlettelen, prózai
és humortalan emberi életet könnyűvé és elegánssá és virtuózzá és vidámmá
és muzikálissá tegyük. (278-9)
Michael
és Josiah Pen a könnyed szellemi zsonglőrködéssel azt is eléri, hogy
egy dél-amerikai köztársaság alkotmányos rendszerét megdöntve császárrá
és főpappá teszik meg őket (ők persze a pénzt bezsebelve a következő
éjjel kereket oldanak). Hasonló játékot űz Michael és Van Hoop egy távol-keleti
vallás két szektájával: pusztán kedvtelésből és nem elhanyagolható anyagi
érdekből vallásháborút robbantanak ki közöttük. Mindebben nagy segítségre
van fejlett nyelvhasználatuk, amely magasan a többi ember fölött van;
a jól megválogatott szavaknak veszedelmes hatalma van.
Ön tehát azt kívánja, hogy ezt a hadfelszerelést
mi olyan népeknek, amelyek háborút viselnek, adjuk el −
Yes. Abban az esetben pedig, ha a
népek nem viselnek háborút, mi ketten tevékenyen működjünk közre, hogy
azok hadviselő felekké váljanak −
Értem. Ismer ön ilyen népeket?
Uram, én harmincnegyedik életévemet
élem, és még ezen a földkerekségen nem ismertem olyan népet, amely néhány
ügyes szóra ne vált volna hadviselő féllé, olyan néppel szemben, amilyennel
csak óhajtja. (264)
Bormester másik fele, Michail az anyag rabságában sínylődő
testet képviseli. Jelképesen erre utal, hogy kalandjai során többször
fogságba esik, ahonnan rendre sikerül kiszabadulnia, de szinte csak
azért, hogy hamarosan ismét elfogják. Rabságból rabságba kerülve jut
egyre keletebbre, és közben iszonyatos tapasztalatokkal gazdagodik,
hátborzongató jeleneteknek lesz szemtanúja (nők megerőszakolása szöges
asztalon, és hasonlók).
Michail utazásának lényege a szenvedés, amely megedzi az
embert, képessé teszi arra, hogy a fájdalmakat elviselve észrevegye
azt, ami a keserűségen túl van. Ahogy az alkimisták mondják: az aranyat
a tűzben kell megedzeni. Akikkel Michail összetalálkozik útja során,
azok mindnyájan ebbe az irányba, a megtisztulás felé segítik őt. Karipa,
a clairvoyant például megmagyarázza neki, miért sóvárognak a nők arra,
hogy a szöges asztalon megerőszakolják őket.
A gyönyör és a kín között lényeges
különbség nincs. Amíg az ember él, addig jóra és rosszra egyaránt szomjas,
és csak egyet akar, az élet kábító italától lerészegedni − (236)
Ez
utóbbi megegyezik Jacob Böhme, a Hamvas-esszékben gyakran idézett misztikus
író gondolataival, a sóvárgás nála ugyanazt az ájult ösztönt jelenti,
amellyel az ember az élet dolgai felé irányul. Karipa arról is beszél
Michailnak, hogy a kijózanodás hogyan érhető el.
Az első és az utolsó parancsot, amit
rád mértek, teljesítened kell vonakodás nélkül és egykedvűen, bármi
legyen. A mesterek közül addig senki sem fogad el tanítványnak, amíg
ezt nem tudod
− (237)
A világ híd, át kell menni rajta,
megállás nélkül menni, mindent megnézni, de sehol se megállni. (255)
Alázattal
kell járni a szenvedés útját, elfogadva mindazt, amit a sors az emberre
kiszab. Ezzel a tudással érkezik Michail Kínába. Egyre közelebb kerül
a hermetikus tanítás bölcsességéhez, amelynek foglalata Kínában a Tao. Karipa így búcsúzik tőle:
Az egyetlen úton vagy. De az út hosszú − (256)
A
háború időközben véget ér, Michail azonban mégsem indul haza, tovább
keresi a megvilágosodást. Így jut el Yubainkanhoz, az „élő Buddhához”,
aki a szellem világosságát sugározza a földön. Yubainkan hónapokig mély
meditációban, a szamádhi állapotában van, ami az érzéki valóságtól és
a szenvedélyektől való megszabadulásnak, az abszolút tudás megszerzésének
a technikája (Eliade 107-111). A szamádhiban lét és tudás nem válik
külön. A mozdulatlan és szótlan Yubainkan lénye maga a szakrális bölcsesség.
Amikor Michail találkozik vele, arcának egyik felét élesen megvilágítja
a fény, míg a másik fele fekete marad (K2: 296), ami pontosan megfelel a Jin
és a Jang egységének a Taóban. Michail segítséget kér, amire Yubainkan
a következőket válaszolja.
Én minden mágiát ismerek. Azért tanultam
meg, hogy ne használjam. Én téged olyan állapotba tudnálak hozni, hogy
boldog lennél, és életedet úgy élnéd le, mint az üdvözült. Lelked mégis
a kárhozaté lenne. Igazi lényed sötét maradna, és elvesznél. Menthetetlen.
A szenvedés poharát meg kell inni, a magadét és a másokét, minél több
emberét − (298)
Yubainkan
tehát szintén a szenvedés szükségességét hangsúlyozza. Emellett azonban
Michail még egy fontos dolgot megtud tőle: hogy a szenvedés tüzében,
a válságos helyzetekben mindig van valaki, aki az embert megerősíti
és vezeti, ez pedig nem más, mint az angyal.
A te angyalod nő. Nevét jól jegyezd
meg. Antennis. An-ten-nis. Ne felejtsd el. Nagyon törékeny lény. Színe
arany, világoskék és rózsaszín. Tiszta hangja van, mint a fülemülének.
Valaha nagyon szép volt. Életeddel beszennyezted. Sokat szenvedett tőled.
Még nem veszett el. Ha vigyázol rá, szépségét visszanyeri. … A túlvilágon
ő fog vezetni abban az alakban, amivé te őt tetted. (300)
Michail
útján fontos állomást jelent Manouel atya, a zárszót ugyanis ő mondja
ki. A passzív, önmaga bölcsességébe bezáruló Yubainkannal való találkozás
után Michail egy varázslót és egy lámát is felkeres, amiről semmi bővebbet
nem tudunk meg, nyilván mert semmi lényegessel nem járulnak hozzá a
megtisztuláshoz. A következő helyszín, ahol Michail megfordul, egy misszionárius
kolostor. Itt találkozik a francia szerzetessel, Manouel atyával, aki
a világválságról és az evangéliumi emberről beszél. Kétféle világválságot
különböztet meg: a reménytelen, hiábavaló, kereszténységen kívüli válságot,
amely céltalan és értelmetlen szenvedésekkel vezet a világ felmorzsolódásához,
valamint a kereszténységen belüli, apokaliptikus válságot, amely keserves
szenvedéssel jár ugyan, de nem hiábavaló, nem reménytelen és nem a megsemmisüléshez
vezet, hanem Isten országának a megvalósulásához. Manouel atya mindehhez
a következőket fűzi.
Bevallom, hogy én az olyan embernek,
mint ön, aki a bizonyosságot keresi, és aki innen haza Európába valami
biztosat óhajtana vinni, sajnos, nem tudok mondani semmit, mert én önt
nem akarom becsapni, és talán, ha alkalmam adódna, minden gondolkozás
nélkül bárkiért életemet tudnám adni, de egyetlen úgynevezett bizonyosságot
nem tudnék neki kezébe adni azzal, hogy ez holtbiztos, és minden körülmények
között beválik, mint az aszpirin vagy a forgópisztoly. (331)
Vagyis,
az összes elmélet, meggyőződés és doktrína (az összes „kenyőcs”, ahogyan
Van Hoop nevezi) csődben van és érvénytelen. Nincs egyetlen üdvözítő
igazság, csak folytonos keresés van, amellyel a dogmában való megmerevedés
elkerülhető. Michail tulajdonképpen ezzel a tudással ér útjának végére.
Bormester testi fele, a sal a szenvedésben égve megtisztult, az újraélesztésre
alkalmassá vált.
A fejezet kapcsán még egy fontos mozzanatra kell kitérnünk,
a nővel való találkozásra. Michael, a csatangoló szellem dél-amerikai
útja során Ainyuval találkozik, és teljesen lerészegedik tőle, majdnem
az őrületbe sodorja őt ez a találkozás. Ainyu, a „trachit nő”, a tömör
és masszív anyag megtestesítője.
Soha ilyen arcról sejtelmem sem volt.
Kezdtem érteni Josiah Pen trachitimádatát, a tiszteletet az iránt, ami
ebből a kemény kőből van. Trachit arc. Férfinál ijesztő. Több ilyen
arcot láttam. Nőnél ellenállhatatlan. Ez a mosolytalan sötétség, ez
a megérinthetetlen távolság, az önmagába zárt szenvedélytelenség. A
szépségnek ezen a fokán. (223-4)
A
szellemet képviselő Michael animája a lehető legtömörebb matéria (mater),
amely felé a szellem mint önmaga párja és kiegészítője felé vonzódik.
Ezzel szemben Tamara, a testies Michail szerelme a lélek allegóriája,
hiszen a test ugyanúgy keresi a maga másik felét, a tűzszerű lelket,
amely a testet lángra lobbantja.
Téged még a lángok is ölelnek, Tamara.
… én szeretlek téged, tudod, innen a bezárt kocsiból, nem úgy szeretlek,
mint a húst, amit meg lehet enni, hanem mint a csillagot, amit nem is
tudnék elérni, sóvárogva és reménytelenül. (189)
Bormester
két fele azzal találkozik, amit Jung animának nevez: az ősképpel, amelyet
a férfi magában hordoz a ragyogóan szép, tiszta angyali nőről. Az anima
azonban nem megfogható, nem megragadható, hiszen puszta ideaként létezik,
ezért Michaelnek el kell hagynia Ainyut, Tamarát pedig elrabolják Michailtől.
Bormester két felének újraegyesítése a visszavezetés (reductio)
műveletét követően az alkimista szabályoknak teljesen megfelelő módon
történik, mégpedig a tengerparton, a víz ellentéteket feloldó közelében.
Michael éppen egy Alexandriába induló hajóra akar felszállni Zanzibárban,
amikor egy szembe jön vele Michail. Azonnal felismerik egymást, és Bormester
két fele („a szent és a bohóc”) együtt száll fel a hajóra. A hajó képezi
az alkimista lombikot, ahol az egyesítés művelete megtörténik.
Önnek nagy szüksége van rám, ahogy
nekem is nagy szükségem van önre. Azt hiszem, egyetlen nagy szenvedélyem,
az indián nő azért volt olyan feneketlen, mert ő kőből volt, és az én
túl szellemi lényemnek arra a kemény és masszív anyagra volt szüksége.
Ön inkább sár, de ez még érdekesebb. Egészen formátlan. Csak az én tüzemmel
tud magából alakot égetni. Látja, milyen hévvel kínálkozom. Ön föld
és víz, nedves anyag, amiből az első embert gyúrták, én vagyok a tüzes
lélegzet, amit ebbe az anyagba lehelnek. Egész genezis. Csak ketten
vagyunk egész ember. (367)
A
dologba azonban hiba csúszik, a munka nem precíz, amit Michael észrevesz.
Nem tartja különösnek, hogy ön, a
nehéz földi ember az ekkléziaszta, és én, a spirituális olyan világias
vagyok? Az imént rendezési hibáról beszéltem, s arról, hogy a sorsunkat
intéző erőket nem tartom túl intelligenseknek. Azt hiszem, különösebb
értelem tulajdonságaink elosztásában sem nyilatkozik meg. Még ízlés
sem. Ezt én másképpen csináltam volna. (uo.)
A
„rendezési hiba” folytán az egyesítés nem válhat reanimatióvá, ehelyett
fixatio marad. A magyarázat erre, hogy Michail ugyan az eltelt hét év
alatt végigjárta az élet kálváriáját, a szenvedés poklát, megtisztult
és megvilágosodott, Michael azonban, a szellemlény nem valósította meg
az unio mentalist, és nem olvadt össze az imago Deivel, hiszen mindvégig
csapongó és felelőtlen életet élt, önmaga mélységeit és magasságait
nem ismerte meg („hét évig egyik bolondságot a másik után csinálta,
esze ágában sem volt keresni”, 370). Ezért a beavatás következő lépésében
Bormesternek pótolnia kell ezt a hiányosságot; a végső újjáélesztés
(reanimatio) csak ezután valósulhat meg.
Beavatás és misztikus halál
Bormester
Mihály 1922-ben tér haza, a (jelképesen) hét évig tartó távolléte után.
Amikor találkozik a feleségével, rövid idő alatt végzetes vitába keverednek,
és a dulakodás során Bormester torkon ragadja a nőt és megfojtja. Ekkor
jelenik meg először Bormester angyala, Antennis. Tehát nem valódi emberölés
történik, hanem mágikus aktus, amellyel Bormester az angyalt felszabadítja.
A regényben ebben a percben megáll az idő, és a pillanat kitágul: ez
a végtelenné tágított pillanat az ötödik fejezet tartama. Angela megfojtása
után Bormester a temetőbe megy, ahol apja emlékiratait, a Tépelődéseket
olvassa. A közelében egy sírásó gödröt ás, a hullamosó pedig nézi a
munkát, közben azon vitatkoznak, hogy melyikük foglalkozása a fontosabb.
Ha Gázsi hal meg előbb, Csupor szépen
megmossa, de nem fogja tudni eltemetni. Ha csupor hal meg előbb, Gázsinak
addig várni kell, amíg valaki megmossa, és csak akkor temetheti el
− (403)
A
sírásó és a hullamosó egymásrautaltsága a sal és a sulphur összetartozására
emlékeztet, akárcsak korábban Flórián és Féllábú. Míg azonban szemben
álló felek lévén az ügyész és az ügyvéd a szétválasztottság (separatio)
állapotát tükrözték, ebben a fejezetben a sírásó és a hullamosó az egység
(fixatio) állapotát jeleníti meg.
Bormester a temetőben ismerkedik meg Márkussal: kenyeret
és kolbászt fal a sírokon, és bort iszik, mint aki a világba már belenyugodott,
és a játékszabályokat elfogadta. Akár káromkodhat és köpködhet szabadon,
a lényeget ez nem érinti.
A cél nem bármit is eltiltani. Hadd
jöjjön az egész. De sohasem hagyni, hogy rajtam bármi erőt vegyen. Se
szerelem, se vallás, se mű, se gyönyör. Nem aszkézis. Semmit sem a tudat
alá nyomni. Mindent látni. Ha a küszöb alá nyomja, azonnal erjedni kezd.
A pokol tele van penésszel és pincegombával és mocsárgázzal. Felszabadulni.
Nem kompenzálni, hanem szublimálni, ha így jobban érti. Piha. Még filozófus
leszek. Nincs bűn és erény, jó és rossz. Túl. Messze túl. A tisztult
amoralitás − (437)
Miként
a neve is jelzi, Márkus lesz ebben a fejezetben a mercurius, a beavatás
misztériumában közvetítő mester. A közreműködést maga ajánlja fel, mondván,
Mihálynak szüksége van rá, mert bűnt követett el, és nélküle elmerülne −
ebben felismerhetjük a mercurius mint prima materia kezdeményező jellegét.
Márkus tisztán látja Mihály múltját és jövőjét: elmondja neki, hogy két
apja, Virgil és Herstal mátrixa voltaképpen egy kelta ikerpár, akik közül
az egyik könnyed, kedélyes (Herstal), a másik labilis, félénk (Virgil).
Az egész ötödik fejezet az összetartozás jegyében áll, az ikerpár mint
jelkép szintén erre utal. Hogy miért lehetséges párhuzamot vonni Mihály
két apja, valamint Ugorluk és Ulexer, a kelta ikerpár között, Márkus a
következőt mondja:
Rájöttem arra, hogy a világ a mi imaginációnkban
van, de a történet is ott van. Az egész idő káprázat. Az egész létezés
egyidejű. Az egész egyszerre jelen van. Ez az örök jelen, az elmúlhatatlan
pillanat. (418)
A
létforgatagban szüntelenül megjelenő jellemek és személyek mind egy-egy
mozdulatlan minta vagy mátrix lenyomatai. A tulajdonságok, vágyak, léthelyzetek
ezért folyton ismétlődnek. Aki „begyakorolja magát a látásba”, ahogy
Márkus mondja, az előtt tisztán kirajzolódnak ezek a mátrixok, így Mihályé
is: őt a 13. században Manfrednek hívták, alkímiával és hermetikával
foglalkozott, és olyan mágikus módszert dolgozott ki, amellyel szerelmét
és önmagát eggyé tudta olvasztani (420).
Ugorluk és Ulexer esetét jól vesse
egybe Manfred és Aurelia estével. Mindez kezdettől fogva van és tart,
azzal együtt, ami a most. Milyen elképzelhetetlen szövevény. Hajam a
gyönyörűségtől az égnek áll. Hall még különbeket is. Ha majd Havrincourtról
és Pietro Saleinről és Ferdinándról és Boldizsárról beszélek. Gondolja
csak el, az ön apja Ugorluk, ikertestvérével, a segédfogalmazóval, a
középen ön Aureliával és Angelával és Antennissel − (421)
Márkus
tanítása a hermetikus filozófián alapszik, amely szerint a dolgok között
analógia van, ugyanis minden jelenség ugyanannak az egynek a kisugárzása.
Ezért a tér és az idő káprázat, valójában minden egyszerre jelen van.
Márkus a következőképpen magyarázza, hogy mit jelent az egész világot
együtt és egyszerre látni („világlátvány”):
Amit most elbeszélek, az a lélek csodálatos
változásai. Amit senki sem ismer, csak az egészre való emlékezés mámorából.
Az értelem felé meglazítva, hogy átlátszó legyen. Valóságtranszparens.
Nem tudok mást mondani, mint azt, hogy a szent könyvek. Ha a talogot
ismerné, tudná. Később majd megtanulja. Ha Istent eléggé szereti. Meg
fogja látni, mit jelent vele közvetlenül beszélni. Így persze. Nem.
Erőtlen. És ha az ő szava megérintené. Ellobbanna egy szempillantás
alatt, mint az izzó kemencébe ejtett pehely. Nem mindenkinek való. Csak
a zene nyújt róla halvány képzetet, ahogy a szólamok egymást ellenpontozzák.
A terek és idők egysége az elmúlhatatlan pillanatban. Ez idő szerint
ez a legnagyobb tudás. (437-8)
A
történelem során ugyanazok a motívumok jelennek meg, ugyanazok a sorsok,
problémák és jellemek ismétlődnek, mindig mindenkivel ugyanaz játszódik
le az idő forgatagában, az idő karneváljában. A látszólag változó maszkok
mögött mozdulatlan mátrixok, archetípusok találhatók: ha ezeket a mátrixokat
a zenei témához hasonlítjuk, akkor a megjelenő maszkok a téma variációi.
A főbb témák, vagyis a főbb mátrixok ebben a fejezetben a boszorkány
(variáció: Hexapla, Lüszpö, Miquinkül), a fekete mágus (Javari, Boor,
Havrincourt), a vizet hordó lány (Hilla, Edessza, Szelima), az ötszáz
éve öt percnyi pihenőre vágyó ember (Tulonadebbi, Agragan, Kishdshurben)
és az emlékeket gyűjtő megszállott (Tobin, Piznemzok). Márkus elbeszélése
az időben szüntelenül örvénylő sorsokat mutatja be, számtalan maszk
kavargását. Az óriási felfordulástól Bormester megszédül: úgy érzi,
kezd elveszni, megbetegedni, feloszlani és szétesni. Mindez azért van,
mert a beavatásnak ezen a pontján Bormesternek szimbolikusan meg kell
halnia. Az iniciáció sarkalatos pontja a metafizikai halál, aminek az
alkímiában a mortificatio felel meg. A szétesés folyamatában a mercurius
asszisztál, Márkus tehát végig ott ül Bormester ágya mellett.
Bormester sötétedő szürke felhőt lát maga körül, megsemmisülés-érzete
fokozódik. Álmában megjelenik Antennis, az angyal: törékeny öregasszonyként
rongyokba bugyolálva egy kőfal tövében ül, mellette egy rövidnadrágos
kisfiú látható. Az álmot Márkus értelmezi: Antennis azért vénült meg,
mert magára vette Bormester sorsát, a kisfiú pedig Bormester metafizikai
életkorát, tudati szintjét jeleníti meg. A feladat egyszerű: Bormesternek
életével újra széppé és fiatallá kell tennie Antennist.
Mert életének egész szemetjét Antennis
átvette, ön ismét kisfiú lehetett. Tudja, mit kell tennie?
Antennist széppé és fiatallá −
Meg tudna érte halni?
Szeretnék −
Esetleg sor kerül rá −
Márkus a széket odahúzza és leül.
Füstöl. Sokáig néz. Azt hiszem, ön most már alkalmas lesz −
Mire?
A túlvilágra − (K3:
29)
A
tér és az idő káprázata szétfoszlik, az örök és elmúlhatatlan nappalba
lép be a tanítvány, ezért kell jelképesen meghalnia. A menny- és pokoljárás
alkímiai kalandja következik, a volatilisatio, a sorsból való kilépés
mágikus pillanata. Bormester úgy érzi, egyre súlytalanabb, szétbomlik
és feloszlik (divisio), mind ritkább és ritkább lesz. A dimenziók eltűnnek,
nincs kint vagy bent, nincs lent vagy fent, nincs itt vagy ott, nincs
mozgás vagy mozdulatlanság: minden egy. Mivel a léleknek a túlvilágon
vezetőre van szüksége, Bormester Hénoch segítségét kéri.
[6]
Hénoch megmutatja neki a „lárvák” ősmintáit, a monomániájukba
zárt szerencsétlenek archetípusait, akik nem tartoznak sehová, csak a varázslathoz,
amely megszállta őket. Minél inkább elmerülnek saját monomániájukban és az
életszomjúságban, annál kisebb az esélyük a szabadulásra. Bormester az ördög
mátrixát is látja, ami nem más, mint folyamatosan zuhanó üstökös, vigyorgó
és bestiális, de inkább sajnálni való és nevetséges „link alak”, semmint ijesztő
rém. Zuhanása az ájultságban való tehetetlen elmerülés.
A túlvilági út talán legmonumentálisabb jelenete az, amikor
Bormester az emberekkel zsúfolt folyóhoz ér: a testek egymásba gabalyodva,
egymáson keresztülgurulva, hörgés, vonítás, üvöltés és bőgés közepette
hömpölyögnek alá, miközben rúgják és karmolják egymást.
A sok millió test egy helyen, a gáton
feltorlódik, aztán, mint a zuhatag, az egész az észbontó fehér mélységbe
omlik. A folyó az embert ontja, s az élő vízesésen hull és hull a vakító
szakadékba. Mi ez? kérdem irtózva.
Hénoch karját fölemeli, és a magasba mutat. A zuhatag fölött, a kápráztató
jégszínű sziklán angyal áll mozdulatlanul, kezében széles pallos. Támaszkodik.
Fejét egyenesen tartja. Szeme lehunyva. Arca félelmetesen tiszta és
nyugodt. Alszik? Halott? Él? Szobor? A halál angyala, szól Hénoch. (i.m.
50-1)
Bormesternek
ezek közé a fetrengve hömpölygő szerencsétlenek közé kell vetnie magát,
hiszen a halál folyója egyben az újjászületés folyója is. Kétségbeesésében
Bormester a másik túlvilági vezetőjét, Keresztelő Jánost szólítja, a
zuhanás ekkor megszűnik. Keresztelő János, a szakállas, vékony szent
jelenik meg, és bemutatja Bormesternek az örök körforgást: a halálfolyó
forrását és a zuhatagot, amelybe ömlik, valamint a káprázatos szivárványt,
amelyen keresztül a folyó megújul, és újra a forráshoz jut.
A halálfolyótól eltávolodva egy gyöngyhegy látszik a messzeségben,
a csúcsán aranysárgán áttetsző kő ragyog. Ahogy Bormester közelebb ér,
a hegy tetején kirajzolódik egy város, amelynek a kapujában Antennis
ül. A Mennyei Jeruzsálem ábrázolása meglehetősen eltér a hagyományos
képektől: a kapuján belül börtön található, ahol az igazságért üldöztetést
elszenvedők raboskodnak. Bormester megrökönyödve kér magyarázatot Keresztelő
Jánostól.
Ebben a városban? Börtön? Mást vártam.
Kik vannak itt?
Akiket az igazságért üldöztek, azok
mind itt vannak −
Nem üdvözültek?
Az ítélet előtt senki sem üdvözülhet.
Ezek itt várják az ítéletet. Helyükön vannak. Az ítélet a börtönt megnyitja,
és szabadok lesznek −
Mi ez?
Ez a mennyország. De még nem valósult
meg. Az igazak építik az ő igazságukkal −
És?
Az Úr napján kel csak életre. Addig
csak látomás − (56-7)
Ugyanígy
találkoznak éhezőkkel, betegekkel, fekélyesekkel, rokkantakkal és vakokkal.
Ez a mennyország merőben más, mint Isteni
Színjáték éteri, fényes, boldogságban úszó Paradicsoma. Bormester
a látvány hatására a földre roskad, szeméből patakokban folyik a könny.
A túlvilági utazás ezzel véget ért.
Az út értelmezésében Márkus, a mercurius nyújt segítséget:
Bormester Mihály a lélek varázslatait látta, és megtudta, hogy ez a
varázslat maga az élet. A földi élet szent, mivel a beavatás során minden
lépés ehhez kötődik, minden újabb fokozatot itt kell megszerezni. Ezzel
a tapasztalattal válik Bormester alkalmassá a végső újjáélesztésre,
a reanimatióra: a mágikus pillanat véget ér, Bormesternek ismét a hétköznapi
időbe kell lépnie, de immár az új élet (vita nouva) jegyében. Visszatér
a szamszára örvényébe, a családjához, hiszen Angela nem halt meg: a
gyilkosság mágikus aktus volt, az agyal felszabadítása.
A bor elpárologtatása
A
szellemi és erkölcsi világ fejtetőre állását az előző fejezetben a kuruzslók
és a politikai agitátorok jelenítették meg. A totális zűrzavar a következőkben
éri el tetőpontját: a regény hatodik fejezete a második világháború
idején, ostromok és üldöztetések földi poklában játszódik.
Bormester Mihálynak három fia született, akik ekkor már
felnőtt férfiak. Ők hárman az anyagi, a lelki és a szellemi világ jelképes
képviselői. Az egyszerű, egészségesen közönséges Gergely az ösztönvilág
megtestesítője, „olyan, mint az agyag, és agyában örök homály van”;
az áhítatos és ártatlan lelkű Jusztin a lélek megfelelője, az igazságot
keresi szent sóvárgással, „ki akar józanodni”; az ördögien éles eszű
Máté pedig a szellem megjelenítője (Máté egyébként sánta, akár egyes
hagyományok szerint az ördög, ez a vonása tehát a hideg, tiszta intellektus
démoni természetét jelöli.). A három fiú megfeleltethető az alkímia
három alapvető elemének is (sal, sulphur, mercurius). A számmisztikában
a három a reintegráció, a szintézis száma (9. köt.: 216), ők hárman
alkotják Bormester lényének teljességét:
Azt hiszem, az ember álmait csak utódai
értik meg, mert az utódok az ember megvalósult álmai és legtitkosabb
gondolatai. Ami nekem még titok, az nekik lényük és természetük. Gergely
és Máté és Jusztin az én igazi lényem. (K3:
107)
A háborúval elérkeztünk a véresen tomboló karnevál legizzóbb
részéhez. A város lakói a föld alá vonulnak, pincékbe húzódnak vissza,
Bormesterék sok más emberrel együtt egy borpincébe. Bormester Mihály
az egész fejezet során ritkán szólal meg, olyankor viszont nyugodtan,
halkan és megfontoltan beszél. Az összezárt, civakodó emberek láttán,
akik a pincébe minden kicsinyességüket, önzésüket, az összes rögeszméjüket
magukkal viszik, a következőket mondja:
Ez még nem a pokol feneke. Nem mondom,
elég közel van hozzá, de még nem az. Meglátod, ez nem az utolsó. Ha
majd meg fogod látni, gondolj rám. Nézd ott azokat, akik egymásra vicsorítanak.
Fenyő Rafael az imént a trafikosnétól ellopott egy darab kenyeret, és
gyorsan zsebre dugta, most falja. A tizedes nem akar úr lenni. Rellától
ellopott egy darab margarint. Látod? Ez lesz. Ugyanaz, de még rosszabb.
Ez még nem az utolsó. (161)
Mosolyogva,
csendesen mondja mindezt. Bormester ekkor már beavatott személy, a megvilágosodott
ember tudatával képes látni a dolgokat, tekintetét a romba dőlő világ
porfellege sem tudja elhomályosítani. Bormester a pincében folyamosan
meditál, közben a csillagokra gondol. Jusztint egy éjjel a csillagképekről
kérdezi.
És az Orion öve?
Tiszta volt, mind a három csillag
világosan látszott −
A ködfoltot is megnézted?
Ma éppen különösen megnéztem, az Orionét
is, az Andromedáét is −
A Perseus milyen volt?
Félelmetesen ragyogott −
Nagyon szeretnék kimenni, ott kinn
az Oriont szeretném látni, ha már a napot nem láthatom. (169)
A többi ember még ebben a világvégi helyzetben sem fordul
egymás felé, ehelyett azzal foglalkoznak, hogyan tudnának hasznot húzni
maguknak ebből a felfordulásból („sokkal inkább démonok, mint emberek”,
107). Amikor az áruház kigyullad, mindannyian előbújnak a pincéből,
és életüket kockáztatva rohannak minél többet összeharácsolni maguknak
iparcikkekből, bútorokból, képeskönyvekből, gumicsövekből és egyéb kacatokból.
A groteszk jelenet a végletekig fokozza az előző fejezetek őrült karneválját,
a lefokozott lét értelmetlen zsibvásárát, a vak és fejvesztett rohangálást.
Ebben a környezetben, ebben a borpincében zajlik Bormester megedzése, a végleges helyzet megteremtése,
vagy alkímiai terminológiával élve: az arany kiégetése (calcinatio)
és megszilárdítása (coagulatio). Bormester ekkor válik beavatottból
mesterré, a Bor Mesterévé. A borpince az alkimista lombikot vagy tégelyt
jelképezi, amelyet az ostrom, a bombázások, a lángoló város tüze hevít.
A coniunctio végső, harmadik fokozata finoman elrejtve jelenik meg az
áruházi fosztogatások jelenetében. Az elkeseredett Máté dühösen szólítja
fel a szent szavait mormoló öreg zsidó rabbit, Bernát apót, hogy tegyen
tanúbizonyságot a szellem hatalmáról, tegyen csodát, a koplaló embereknek
most nem igékre, hanem egy tál főzelékre van szükségük.
Nagy hűhó a szellemmel. Piha. Itt
a cadik, a csodarabbi, adj neki egy kenyeret, lakasson jól vele ötvenhat
embert. Most itt az alkalom, már elég éhesek, szemük ég. Itt vagyunk
ebben a gödörben, az ostrom tart, még holnap is, holnapután is, egy
hét múlva is, három hónap múlva is, kolosszális tömegsír. Egy hét múlva
sorsot húzunk, kit főzzünk meg elsőnek. Szervác atyát ajánlom, ő közöttünk
még mindig a legkövérebb, gondos beosztással egy hétig ellehetünk belőle.
Aztán ki következik? A szatócsné! Kitűnő húsban van, egy héttel ezelőtt
még evett. Egymást megesszük. Éljen a szellem! Kolosszális tömegsír.
(224)
A
rabbi végig csak mormolja a héber szavakat, a szent bölcsességeket,
Máté ismételten a szellem erejének megmutatására szólítja fel.
Még soha nem volt ilyen alkalom arra,
hogy valaki csodatevő képességét igazolja, mit most, adjatok a cadiknak
egy krumplit, varázsoljon belőle tíz mázsát, adjatok egy kanál zsírt,
és ő meg fogja tölteni az összes bödönöket. Hallgattok. Ugye? Ha a szellemnek
hatalma van az anyag fölött,
akkor ide tud varázsolni ötvenhat sült libát és ötvenhat kenyeret. (225)
Íme felszólítom a spiritualistákat,
hogy tegyenek bizonyságot a szellemnek az anyag fölött való hatalmáról!
Ha pedig csoda nincs, akkor fogjátok be szátokat, kenetteljes söpredék!
(uo.)
A
helyzet mind feszültebbé válik, Máté egyre hevesebb és indulatosabb
(„vén bohóc, ingyenélő, a nép hiszékenységéből éltél, hogy hülye idézeteid
böfögd”, 226), végül azonban élesen felkiált, jajgatva vonaglani kezd
és a bal lábához kap. Lihegve húzza le a cipőt sánta lábáról, és elképedve
veszi észre, hogy csoda történt, a lába meggyógyult. A megilletődött
rabbi hálaadó énekbe fog, mert úgy hiszi, a csoda az ő állhatatosságának
következménye, rajta keresztül nyilatkozott meg a szellem ereje. A jelenet
kulcsfigurája mégsem ő, hiszen már a fejezet legelején megtudjuk róla,
hogy a rajongása nem több rögeszménél, ugyanolyan odakozmásodott, alvajáró
figura ő is, mint a többiek: „Ez a Bernát különös ember, senki őt monomániájából
nem tudja felébreszteni, belőle egész nap különböző bibliai és talmudi
mondatok böfögnek…” (109) A csoda a jelenet során mindvégig háttérben
maradó, lehunyt szemű Bormester által történik meg. A többiek úgy hiszik,
csendben szundikál, valójában azonban Bormester Mihály ekkor éri el
a meditáció legmagasabb fokát, a szamádhit, amelyben a teljes egység
valósul meg. Ebben a jelenetben van elrejtve a szubsztanciák végső egyesítése,
a mysterium coniunctionis, amelynek során az aszkézisben megtisztult
test és a túlvilágjárással átszellemített lélek újjáélesztett egysége
a kezdetek unus mundusához kapcsolódik. Amikor a csoda megtörténik,
és Máté lába meggyógyul, Bormester továbbra is lehunyt szemmel meditál,
de már mosolyog − és végig így marad ezután. Az arany létrejött,
üdvözülés pillanata ez: a szellemi és az anyagi világ között az út átjárhatóvá
vált. Csakhogy maguk az alkimisták sem merték azt állítani, hogy már
életük folyamán eljutottak volna a coniunctio legmagasabb, harmadik
fokára. Ezért Bormester Mihály földi életének ezen a ponton szükségszerűen
véget kell érnie.
Mielőtt ez bekövetkeznék, újabb mágikus jelenet játszódik
le. A pincelakók többsége alszik, amikor megérkezik a hír, hogy az ostrom
befejeződött. A háború a vége felé közeledik. A pincében töltött utolsó
éjszakán az út a felsőbb szellemi világ felé még egyszer megnyílik.
Csak „az öreg Bormester Mihály” van ébren, félig ülő helyzetben meditál.
Siska, a félnótás libaőrző lány ekkor felkel a helyéről, egy ideig mozdulatlanul
áll, majd a teste világítani kezd.
Olyan volt pontosan, mintha valamivel
bekenték volna, ami a sötétben világít. Kezét végighúzta az alvók feje
fölött, mindegyiknél megállt, aztán tovább és tovább. Most egy kicsit
oldalt fordult, arca is látható volt, az is égett, egészen különös kékeszöld
fényben, szeme le volt hunyva, fejét az égnek emelte, szenvtelen volt,
mélyen aludt, de arca dicsfényben úszott, mint a gyér holdvilág a víz
fölött. (229)
Siska
végigtáncol a helyiségen, és sorra megáldja az összes pincelakót, köztük
Bormestert is, aki a jelenetet „lehuny szempillája alól” nézi végig
mozdulatlanul. A lány ezután kimegy az éjszakába − csurom véresen
találnak rá másnap, de az arca nyugodt.
Bormester három fia az ostrom után napokig falvakban bujdosik,
mert a „felszabadítók” a férfiakat elfogják és magukkal viszik. Amikor
a fiúk visszatérnek a városba, apjuk már nem él, „csendesen elaludt”,
a katonák a többi halottal együtt a pince előtti tömegsírba temették.
A fiúk megkeresik a sírt és kiássák Bormester holttestét. („Bormester
Mihály arckifejezése aránylag nyugodt volt, egy kicsit erőltetett, vonásai
azonban különösebben nem torzultak el, bal keze ökölbe volt szorítva,
fejét hátraszegte.”, 243) Apjuk testét a fiúk koporsóba helyezik, és
emberhez méltóan eltemetik. Rögtönzött gyászbeszédében Máté a maga ironikus
módján szól.
Senkit sem tisztelt, a legkevésbé
önmagát, mindenkit kinevetett, de leginkább önmagát, megdicsőült pojáca
volt, a csörgősapka angyala, a szent Arlequin. Mi hárman együtt teszünk
egy Bormester Mihályt, mi hárman, az egészséges gorilla, az infámis
patafilozófus és az ájtatos stréber, mi hárman együtt vagyunk a szent
Arlequin, a megdicsőült bohóc. (…) Szerette az idiótákat, ezért szerette
Jusztint. A szabad ég alatt halt meg, nem az Oriont látta, hanem a napot,
szerette a napot, és szerette volna látni a pokol fenekét, és szeretett
volna a kénkőből csak egyetlen szippantást, és akkor is vigyorgott volna.
(244)
Az alkimisták a procedúra végső fokozatát Mária mennybemenetelének
feleltetik meg, értelmezésükben ez nem más, mint az atyai szellem és
az anyai testiség menyegzője.
Mária
mennybemenetele tehát az utolsó alkímiai művelet, az elpárologtatás
(sublimatio): felemelés és megnemesítés egyszerre. A mester, aki magát
arannyá változtatta, a naphoz kapcsolódik, ami a hermetikus hagyományban
a világ rejtett egységét, az unus mundust jelképezi. Ami ezen felül
a testből visszamarad, a holttest olyan salak (terra damnata), amelyet
az alkimista nyugodtan a sorsára hagyhat. A procedúra ezzel véget ér,
a beavatott elérte az üdvtestet (corpus glorificationis). Ezt ábrázolja
az alkímia önmaga farkába harapó kígyója, az uroborosz, amely a szélsőséges
ellentétek egyesítésének szimbóluma − ugyanakkor azonban azt is
jelképezi, hogy a procedúra végén a kezdet visszatér. A hermetikusok
szerint az egyéni üdvözülésben megnyugodni tilos, a mesternek (a megtisztult
és szellemivé vált elemnek) a világba vissza kell térnie, hogy mágikus
erőt sugározzék: tisztítson, melegítsen és gyógyítson (8. köt.: 290).
Ilyen rejtett, mágikus hatást vált ki Bormester a következő fejezetben.
Bezáruló körök
A
regény utolsó, hetedik fejezete függönybeszélgetéssel kezdődik, amelyben
szó esik arról, hogy a valóságot az imagináció teremti, és mivel az
imagináció megromlott, ezért az általa teremtett világ is hibás. Az
utolsó fejezet 1950-ben játszódik, és egy kulcsfontosságú szereplő jelenik
meg: Vidal, a könyvtáros, aki a káprázat fátylát félrelibbenti, a maszkokat
leveszi, és ezzel mintha feloldaná a varázslatot: „mintha a farsangnak
vége lenne, a főrendező az álarcokat összeszedné és azt mondaná: hölgyeim
és uraim, a böjt megkezdődött, a táncnak vége, tessék hazamenni.” (K3:
254) Vidal − mint a vid, vidja szankszkrit szavak gyökét tartalmazó
neve is mondja − látó,
vagyis átlát Májá fátylán.
Az utolsó fejezet, akárcsak az első, februárban játszódik,
a regény tehát egy kört írt le az időben; míg azonban az első fejezet
februárja a sötétséget hangsúlyozta, addig az utolsó fejezetben a február
az év születését, az újrakezdés lehetőségét jelzi. Ifjabb Herstal Raimund
(akit annak idején Majoránna nővér összecserélt a Bormesterrel) több
nyelven értő könyvtárost keres magángyűjteményének rendszerezésére.
Erre a munkára jelentkezik Vidal, és a házba lépve azonnal érzi, hogy
az atmoszféra a „megbüdösödött sorsok” miatt igen rossz. Herstalt monomániás
kéziratgyűjtőnek tartja, „mágikus őrült”-nek, a munkát mégis elvállalja,
mivel egy nő jelenlétét érzi a házban, akiről úgy gondolja, hogy talán
az ő angyala lehet. Herstal gyűjteményben található egy különös kézirat,
amelynek az első oldalai hiányoznak, így a szerzője ismeretlen. Vidal
később egy antikváriusnál megtalálja a hiányzó lapokat, így kiderül,
hogy a kézirat nem más, mint Bormester Virgil emlékirata, a Tépelődések,
amely tehát végül is Bormester Virgil vér szerinti fiához, ifjabb Herstal
Raimundhoz került, és ezzel egy kör szintén lezárult. A létforgatagon
átlátó Vidal az emlékiratot olvasva kezdi kibogozni az összekuszálódott
szálakat.
Ebben a fejezetben szintén monomániás szereplőkkel (lárvákkal)
találkozunk, mint például az okkultizmussal és misztikus bölcselettel
foglalkozó Ábsalom doktor (Vidal szerint fekete mágus), vagy Tristan,
aki miközben a bűn és a vallás viszonyáról elmélkedik, vérfertőző viszonyt
folytat testvérével. Herstal fia szintén ellenállhatatlanul szerelmes
a húgába, eszeveszett vággyal sóvárog utána. Nem véletlen, hogy az uroborosz
jegyében álló fejezetben kétszer is megjelenik a vérfertőzés motívuma,
hiszen akárcsak az önmaga farkába harapó kígyó, a vérfertőzés ugyancsak
a legfőbb ellentétek egyesítését szimbolizálja. (Az alkimista szövegek
a coniunctiót olykor a testvérpár Ízisz és Ozirisz nászával jelképezik.)
Figyelemre méltó szereplő Hermina néni is, a filozófus szakácsnő, a
„hermineutika” megalapítója, aki főzés közben Kierkegaard-t idézi, valamint
Amadeus, a gyermeki lelkű, törékeny zeneszerző.
A leginkább „odakozmásodott” szereplő mégis Herstal. Szenvedélyesen
gyűjti a kéziratokat, de soha nem olvassa őket, mert mint mondja, az
megzavarná őt az emberi lét alapvető kérdéseinek tisztázásában. Herstal
neje, Adelhaide grófnő pedig egyenesen irtózik a könyvektől, a kéziratok
szerinte múmiák, a könyvtárban pedig kísértetek járnak. Érdemes odafigyelni
Vidal válaszára.
Nem félek a kísértetektől és a halottaktól
és a kéziratoktól és a múlttól. Nem hiszek abban, hogy ami megtörtént,
az eltűnik. A múlt teljes egészében állandóan jelen van. De kiirthatatlanul
jelen van a jövő is − (266)
Vidal
alakja a legtalányosabb ebben a fejezetben. Ő az, aki a Bormester család
egész szövevényes labirintusát feltérképezi, a szálakat sorra kibogozza,
felfejti az „okkult bohózat”, vagyis a felcserélt életek komédiáját − vagy
inkább tragédiáját, hiszen a rögeszmékkel küszködő, boldogtalan szereplők
azért nyugtalanok és azért szenvednek, mert nincsenek a helyükön, idegen
sorssal kell küszködniük. Mindez Bormester Mihály alakjában fókuszálódik:
számos női szereplővel folytatott viszonyt, és ezekből a házasságon
kívüli (vagy házasságtörő) kapcsolatokból törvénytelen gyermekek születtek;
így alakult ki a pokoli farsang, a sorsok komédiája, a „diabolikus rémbohózat”.
Abihail persze Bormester Mihály leánya,
aki Marianne-tól született. Miért ne lenne? Remek. Bormester? Mindenütt
Bormester. De kérem, megjelenik Dél-Amerikából Mr. Pen és Miguel Tananas,
aki szintén Bormester Mihály fia. Hát itt már mindenkinek Bormester
Mihály az apja? De az atombomba csak most következik. Adelhaide grófnő
1924-ben megismerkedik Bormester Mihállyal. Miképpen? Senki se tudja,
de aki tudja, nem beszél róla. Háromnegyed év múlva fia születik, s
ezt a fiút legifjabb Herstal Raimundnak hívják. Raimundnak természetesen
viszonya van a bűbájos Abihaillal, aki féltestvére, de Abihailnak viszonya
van Tristannal, másik féltestvérével is, Tristan viszont szerelmes Bormester
Jusztin feleségébe, Eszterbe, aki nem más, mint Zorge Salamon unokája,
annak a Zorge Salamonnak, akit Pataj meggyilkolt és kirabolt, Abihail,
ó, Abihail. Ez aztán a farsang. (425)
Mindezek
után talán csak egyetlen rejtélye marad a regénynek: Vidal, az alkimista,
aki a világ (a regény) rejtett értelmét keresi. Önmagában az összes
monomániát átvilágította, úgy tűnik azonban, egyetlen tisztázatlan pont
mégis marad benne: a szerelem. A munkát is csak azért vállalta el Herstalnál,
mert okkult ösztönével egy angyali nő jelenlétét érezte a házban. Ez
a nő Herstal lánya, Flóra. Vidal most a szerelmet is átvilágítja, vagyis
túllép rajta, lemond Flóráról, és ezzel végleg kilép a szamszára örvényéből,
az élet körforgásaiból. Ellentétben Virgillel, Mihállyal és a többiekkel,
Vidal már tisztán látja, hogy ez a házasság csak a karnevál újrajátszása
lenne, és nem alkímiai menyegző.
Én önt szeretem. De ön számomra megszólíthatatlan
és megérinthetetlen. Én önt életképzeletem középpontjába helyeztem,
s ön bennem él. Mint az angyal. … Én nagyon szeretném, ha az én életem
sikerülne. Éppúgy szeretném, hogy az öné is sikerüljön. De képtelennek
tartom magamat arra, hogy olyan lénnyel éljek, aki magát a toronyba
falazta, és a siker érdekében egyetlen lépést sem hajlandó tenni, sőt
elutasítja azt, aki a toronyból ki akarja szabadítani, és lényét segítségül
nyújtja. Ezt én most már tudom. Munkámat siettetni fogom és elmegyek.
A kertet pedig még ma délelőtt elhagyom − (451-52)
Vidal
tehát lemond a földi élet boldogságáról, a fátumból a szabadságba, a
szükségből a létezés tágasságába lép. Vagyis letér az „ősök útjáról”
letér, hogy az „istenek útjára” lépjen.
[7]
Ezzel már megválaszolható a kérdés, hogy kicsoda Vidal valójában.
Ha Bormester Mihály exoterikus folytatását a három fiú, Gergely, Jusztin és
Máté képezi, akkor Vidal nem lehet más, mint Bormester ezoterikus „utódja”.
Kemény Katalin szerint Vidal nem más, mint Bormester életének „ezoterikus értelme,
szignatúrájának megújulása, annak szimbolikus inkarnációja” (1990: 193). Hiszen
ahogyan Bormester megszabadul az anyagi világ rabságából, úgy válik le a világi
farsangról Vidal: kisepri magából az életet. Vidal a panacea, az alkimista
gyógyszer, amely mágikus erőt sugároz, tisztít és fényesít, a maszkokat lerántva
a vita nuova lehetőségét mutatja fel.
Most már azt az egyet biztosan tudom,
hogy készülődhetünk. Elodázni? Még lehet. De nem sokáig. Jön. Jön a
pillanat, amikor felébredünk. Készüljetek a nagyszerű ébredésre. Hogy
milyen áron és melyik évben? Úgyis mindegy. Háború? Lehet. Lehet forradalom
vagy körmenet vagy vezeklés, lehet bál, de valószínűbb, hogy éhínség,
lehet ünnep, de azt hiszem, inkább tűzözön, mert mindenki erre vár.
Mindegy? Készüljetek a nagyszerű ébredésre. Csak ott lehetnék. Legalább
a kapuig érjek, az ígéret földjére legalább egyetlen pillantást vethessek,
egyetlenegyet − (K3:
460-61)
A regény utolsó sorai ezek. A kígyó megmarja önmagát, a
regény véget ér. Véget ér, de mégsem fejeződik be, éppen ellenkezőleg:
újrakezdődik. A körnek nincs kezdete vagy vége, a kör folyton önmagába
tér vissza, ahogy az alkimista procedúrában a prima materia és az ultima
materia a mercuriusban találkozik.
A karneváli nevetés
A
középkori karneválok világszemlélete lényeges szerepet játszik a regényben,
és jelentősen befolyásolja az értelmezést. A karneváli nevetés jelentésrétege
finoman ellenpontozza a regény iniciatikus rétegét.
Vidal leleplezése
A
regény végén Bormester ezoterikus folytatása, Vidal kilép a szamszára
örvényéből, átlép az istenek útjára. Ennek az ára, hogy le kell mondania
a szerelemről. A vallomás és lemondás már-már patetikus jelenete után
Vidal a magányos Amadeushoz megy, és ekkor olyan jelenet játszódik le,
amit Vidal „leleplezésének” nevezhetünk. Amadeus szerint ugyanis Vidal
„nem tud közvetlenül élni”, mindig az irodalmi rögeszméit vetíti a világra,
és ezért hiszi Flóráról, hogy toronyba zárt, alvó királykisasszony.
Vidal nem veszi észre, hogy Flóra szereti őt, márpedig ez mindennél
többet ér, annál is, amit Vidal sikerült életnek nevez. Vidal „az irodalmiság
őrültje”, mondja Amadeus, és ezzel már-már nevetséges, mert ez a rögeszme
visszahull rá.
Menjen, szól halkan és lassan. Menjen.
És maradjon tornyában, befalazva, a csipkerózsa befutja, esetleg jön
valaki, talán, aki majd megszabadítja. Szegény Vidal, szegény, alszik,
regényálmát alussza, jobb így. Nem teszi Flórát boldogtalanná − (K3:
456)
Ez az epizód a regény jellegzetes eljárására irányítja
a figyelmünket, amely nem más, mint az ellenpontozás,
a magasztos lefokozása. Ez a legtöbb esetben parodisztikusan történik,
a módszer gyökerét pedig a középkori népi nevetéskultúrában kereshetjük,
hiszen a középkori karneválok világszemlélete központi szerepet játszik
a regényben.
[8]
Bormester hangosan hahotázik
Az
egyházi-feudális középkor hivatalos, komoly hangvételű kultúrájával
szemben a mulattató megnyilvánulások gazdag világa alakult ki, vásári
ünnepségek, mulattató szertartások, különféle paródiák vándorkomédiások,
bohócok, törpék és óriások részvételével. Ezek a különféle mulattató
formák egységes stílust és világszemléletet képviseltek, összefoglaló
néven a karneváli kultúra részei voltak, és fontos szerepet játszottak a
középkori ember életében. A hivatalos egyházi és állami aspektus komolyságával
szemben a karneváli kultúra a világ, az ember, az emberi viszonyok vidámabb
oldalát mutatta fel. Az egyházi és állami ceremóniáknak megvolt a maguk
karneváli paródiája, amely ezeket a különböző szertartásokat felszabadította
a dogmatizmus és a misztikum alól, mintegy görbe tükröt mutatva nekik.
Bahtyin megállapítása szerint alapvető sajátossága a karneválnak,
hogy nem szakad szét játszókra és nézőkre, a karnevált ugyanis nem nézik,
hanem élik, éspedig mindenki éli (1976: 306). Ugyanez a mozzanat Hamvas
regényében is megfigyelhető, hiszen az elbeszélő többször is közli,
hogy a „pácban” mindenki benne van, mindenki részt vesz a játékban:
„Itt kérem, nincs néző. Itt mindenki játszik.” (407) Amíg a karnevál
tart, nincs más élet, csak a karneváli, és nincsenek más szabályok és
törvények, csak a karneváliak, mindenkire ezek érvényesek.
A népi kultúra, a népi humor jellegzetes ábrázolásmódját
Bahtyin groteszk realizmusnak
nevezi. A groteszk ábrázolás lerombolja a határokat, a különnemű elemeket
egybeolvasztja, amivel részint komikus, részint visszatetsző hatást
vált ki. Míg a romantika felfogásában a groteszk a kétségbeesés megszólalása
volt, amelynek során a megszokott hétköznapi dolgok hirtelen kétségessé,
idegenné, érthetetlenné válnak, és feltárulkozik bennük a szörnyűség,
addig Bahtyin szerint a középkorban pontosan ellentétes hatást váltott
ki, hiszen a népi humorral összekapcsolódva a középkori groteszk éppen
a szörnyűség mulatságos oldalát hozza elő. A romantikus groteszk a világot
félelmetesnek mutatta, a karneváli groteszkben viszont a szörnyűség
mulatságossá, nevetségessé válik. Ennek alátámasztására Bahtyin a középkori
népi kultúra ördögábrázolását említi: a parodisztikus népi legendákban
az ördög „a nem hivatalos szempontok vidám, ambivalens hordozója” (339),
vagyis csupán egy mulatságos, furcsa figura, akiben semmi szörnyű nincsen.
A Karnevál ördögképe megfelel
ennek a felfogásnak: a zuhanó, dülledt szemű, dühöngő ördög szánalmasan
komikus jelenség.
A népi mulatságokra jellemző parodizálásnak a regényben
óriási szerepe van. A Karnevál emberábrázolása
komikus-parodisztikus, a szereplők „szatirikus-parodikus torzfigurák”
(Csányi 1996: 106). Emellett a regény feje tetejére állított világa
a háborút, a politikát, a történelmet, a tudományt, a filozófiát, a
művészeteket, így magát az írásművészetet is parodizálja, de önmagához
sem viszonyul másként: a függönybeszélgetések parodikus esszékként „fonják
be a regény világát” (109). Az alkímia, a hermetika, a mágia a regényben
fontos szerepet játszik, ugyanakkor a regény ezeket is parodizálja,
megkérdőjelezve így a mindenek felett való érvényességüket (Uvdtloriaq
mágiával kelti fel minden reggel a napot, Barnabás Maximus az emberiség
tízezer éves kérdéseit keresi, a falánk Gambrinus szellemi étterem tervével
foglalkozik).
Bahtyin a nevetés újjászülő és megújító erejét, a karneváli
világszemlélettel áthatott groteszk pozitív szerepét hangsúlyozza, ez
ugyanis megszabadítja a világot a félelmetes és fenyegető dolgoktól,
és elősegíti a karneváli szabadság megteremtését. A népi kultúra groteszkje
egy másik világrend lehetőségét villantja fel, a saturnusi aranykorét,
amikor „felsejlik a valóban saját világ, az aranykor, a karneváli igazság
lehetősége” (Bahtyin 346). A karneváli világszemlélet azért lerombolja
a dogmák merevségét, és az emberi tudatot felkészíti az új lehetőségek
befogadására. A karnevál idején a magasztos eszmék lefokozódnak, a lent
és a fent felcserélődik („ami lent van, megfelel annak, ami fent van”,
mondja a hermetikus metafizika), de ez a felcserélődés nem tagadó jellegű,
hanem pozitív szerepe van: az újjáalakítást, az újjászületést segíti
elő. Így szelídül meg a halál is, az örök mozgás szükségszerű részévé
válik, mint az állandó megújulás alapvető feltétele. A karnevál „az
egész világ sajátos állapota, az újjászületés és megújulás állapota,
amelynek mindenki részese” (307). A középkori emberek a karnevál idején
kiléptek az élet megszokott keretéből, ez alatt az idő alatt az aranykor
visszatért a földre. A karnevál ünnep, össznépi mulatság, az élet ünnepe,
és mint ilyen, magasabb tartalmakat hordoz, részesül „a lét vagy a szellemi
ideológia szférájából” (308): a nép az egyetemesség, a szabadság utópikus
birodalmába lép.
A karnevál tehát az átalakulás és megújulás ünnepe volt,
a karneváli paródiát áthatotta „a változás és megújulás pátosza” (310).
Talán ez a leglényegesebb eleme a karneváli világszemléletnek számunkra,
hiszen a karneváli zűrzavar, a groteszk maszkok kavargása Hamvas regényében
szintén az (alkímiai) átalakulást és megújulást, „a nagyszerű ébredésre”
való felkészülést szolgálja. Vagyis a regény profán jelentésrétegének
karneváli világa, ez a parodisztikus jellegű vásári felfordulás teremti
meg a feltételeket a beavatáshoz, az iniciációhoz; ugyanakkor pedig
ez a profán réteg egyszersmind ellenpontozza is az iniciatikus jelentésréteget.
A jelentés különböző rétegei ily módon érintkeznek egymással, és így
olvadnak össze egyetlen teljes egésszé. Ezzel pedig az utolsó kör is
bezárult.
[1]
Az aranykor elvesztése és a paradicsomból való kiűzetés archetipikus élménye
az emberi kultúrának, és szorosan kötődve ehhez, ugyancsak mitikus
alapélmény az elveszett harmónia visszaszerzésére irányuló vágy
és eltökéltség.
[2]
A mítoszkritika C.G. Jung
kutatásának eredményeit felhasználva az irodalmat a mítosz, az
archetípus, a kollektív tudattalan segítségével magyarázza. A mítoszok
a világ és az emberi létezés alapvető jelenségeit, az örök emberi
lényeget ábrázolják, így minden nagy művészet alapjául szolgálnak.
Az újkriticizmus képviselőihez hasonlóan a mítoszkritikusok is
elismerik, hogy a műalkotásban a mítosz csak a művészi struktúrához
igazodva, azzal organikus egységet képezve jelenhet meg.
[3]
C.G. Jung: Az alkímiai konjunkció. −
Nyíregyháza: Kötet Kiadó, 1994., 76.p. Jung a terápia kiindulópontjaként
a depressziót határozza meg, és a kezelés során a páciensnek
arra kell összpontosítania, hogy milyen képeket ébreszt benne
ez az állapot. A képek rendszerint egész láncolattá kapcsolódnak,
és fokozatosan dramatikus jelleget öltenek. Amikor a páciens
ráébred arra, hogy a tudattalanból felmerülő fantáziaképek a
saját belső konfliktusát állítják színre, úgy érzi, neki is be
kell kapcsolódnia az eseményekbe, és belső partnerével meg kell
vitatnia a látottakat. Ez az árnyékkal való érintkezés segít
ahhoz, hogy a beteg betekintést nyerjen bensőjének komplex természetébe.
[4]
A coniunctio három fokozatban
megy végbe. Az első a lélek elvezetése az önvalóhoz, az imago Deihez,
amikor a lélek a szellemmel egyesül (unio mentalis). A második
fokozatban a lélek egyesül az aszkézisben megtisztult testtel (reanimatio).
A harmadik fokozatban a szellem, a lélek és a test egysége a primordiális
unus mundusszal, a világ rejtett egységével kapcsolódik össze (mysterium
coniunctionis).
[5]
Ez a zenei finálé emlékeztet
arra a módszerre, amelyet James Joyce alkalmaz az Ulysses 11. fejezetében (Bp.: Európa Könyvkiadó, 1986., 330-332.p.).
Ezt a fejezetet ugyanis egy zenei nyitány vezeti be, ahol az elkövetkező
események zenei utalások formájában összefoglalva megjelennek.
[6]
Hénoch: ószövetségi pátriárka, nevének jelentése („a tudó”,
„a beavatott”) alapján az égi titkokat ismerő látnok előképe.
Apáimtól hallottam, hogy az embernek két útja
van: az ősök útja és az istenek útja. Így szólt a keleti szent könyv:
az ősök útja a családoké, a nemzeteké, a törvényeké, az emberiségé.
Mindnyájan ezen járunk, amíg nevelnek bennünket és tanulunk. Ezen
járunk, maikor nyelvünket és szokásainkat tiszteljük, amikor emberi
hivatásunkat betöltjük. Az istenek útja a lelkiismereté. Mindnyájan
erre lépünk, amikor kiemelkedünk abból, amit tanultunk, s amikor
azt tesszük, ami túl van nyelven és szokáson és törvényen és családon
és nemzeten, és amikor betöltjük feladatunkat, amivel bennünket
az Isten bízott meg. (15. köt.: 167)
[8]
„A karnevál fogalomkörével
a Hamvas-regény kommentárszólama többször is foglalkozik: az álarccal,
bábokkal, maszkokkal, rögeszmés szerepekkel kapcsolatosan kibontakozó
létbölcselet központi szerepére a címválasztás is rámutat.” (Csányi
1996: 107)