Hamvas Béla: Fák
(részlet A babérligetkönyv című esszékötetből)
This is not an essay
this is a poem
from You
for You
and
to You
this is a poem
from You
for You
and
to You
Talán nem éppen csak az emlékekkel való elteltség és nem a sóvárgott
jövőre való várakozás, amikor az ember a maga egészében eltolódik
a jelenből, a múltba süllyed, vagy még el nem érkezett időben él, de
nincs jelen sem a múltban sem a jövőben, éppen úgy, ahogy nincs a jelenben,
alája merül, vagy ami ugyanaz, föléje emelkedik; van nap, hét, ennél
hosszabb, egész korszak, hogy befogadásra képtelen, csak saját színültig
teltségén ring, mint egy csónak. Egészen más tájban él; a félmámor egy
faja, sokszor nem is fél. A bódultság oka sohasem tudott, sohasem tudható,
talán nem is egy oka van, talán nem is ok kell hozzá, talán maga szerzi
okait, talán maga okozza önmagát. Nincs benne fény, nincs homály, mert
a tárgyak éjszaka is égnek, sűrű, tompa, mélyről jövő ragyogással, a
szín egyszerre a világ tulajdonsága lesz, nem felszíne, belülről árad
a forma, az érzéki test kiterjedése nem kihűlt dísz. Az élet nem folyik,
hanem árad, önmagában lüktet, lassú, nyugodt lüktetéssel, mint egy édes,
sötét, kábító folyadékba merülve.
Érzékelés, képzelet elválaszthatatlan - man dichtet schon, wenn
man erlebt, egyik a másikon szépül és gazdagszik. E mély kék színek
nincsenek sehol, vagy csak voltak, vagy csak lesznek, - vörösek,
mint a csillagtalan éjszakában távoli völgyekben égő fáklyák, -
a fekete olyan, mint egy bársony kígyó, amely az embert puha melegével
befonja, képtelen hegyet, folyót, eget másképpen felfogni, mint ölelést.
Szüntelenül áramló hullámzás, de folytonosan emelkedőben, mint a dagály: mindig jobban elrejti, mélyebben borítja el azt, amit nem lehet annyira elfedni, hogy ne ragyogjon át. Cselekedni nem lehet, mert hiszen az, amit az ember cselekvéssel el akar érni, egy neme a megnyugvásnak, s ez éppen az, amit nem kell elérni, mert megvan. Befogadni képtelen, mert tele van, színültig tele. Mégis cselekszik és befogad, anélkül, hogy cselekedne, vagy befogadna, azzal, hogy cselekvődik és befogadódik. Alkot, illetve alkotódik. Él, vagyis élődik, azt teszi, amit az élet vele tesz. Növekszik. A nagy pátosz: a világ nagy elszenvedése, ahol már nincs szó szenvedélyről, mert lényét a mámor annyira át- és átitatta, hogy nem kell ellenkezést legyőznie, nincs benne semmi rohamos, semmi viharos, semmi erőszak, ugrás, szakadás, olyan élet ez, mintha az ember hőmérséklete egy fokkal emelkedett lenne s állandó láza lenne, de egészséges láza, lassan, lassan, mindig intenzívebbé válva, egészsége fölemelkedett volna, áttüzesedett volna, s ami azelőtt kivétel volt, ugrás és lendület, most állapot lett, állandó, a maga ritmusában lengő, mélyen hullámzó áthatóbb állapot.
Szüntelenül áramló hullámzás, de folytonosan emelkedőben, mint a dagály: mindig jobban elrejti, mélyebben borítja el azt, amit nem lehet annyira elfedni, hogy ne ragyogjon át. Cselekedni nem lehet, mert hiszen az, amit az ember cselekvéssel el akar érni, egy neme a megnyugvásnak, s ez éppen az, amit nem kell elérni, mert megvan. Befogadni képtelen, mert tele van, színültig tele. Mégis cselekszik és befogad, anélkül, hogy cselekedne, vagy befogadna, azzal, hogy cselekvődik és befogadódik. Alkot, illetve alkotódik. Él, vagyis élődik, azt teszi, amit az élet vele tesz. Növekszik. A nagy pátosz: a világ nagy elszenvedése, ahol már nincs szó szenvedélyről, mert lényét a mámor annyira át- és átitatta, hogy nem kell ellenkezést legyőznie, nincs benne semmi rohamos, semmi viharos, semmi erőszak, ugrás, szakadás, olyan élet ez, mintha az ember hőmérséklete egy fokkal emelkedett lenne s állandó láza lenne, de egészséges láza, lassan, lassan, mindig intenzívebbé válva, egészsége fölemelkedett volna, áttüzesedett volna, s ami azelőtt kivétel volt, ugrás és lendület, most állapot lett, állandó, a maga ritmusában lengő, mélyen hullámzó áthatóbb állapot.
Ez a fák nagy pátosza: a nagy elragadottság. Ez bennük a színültig
teltség hullámzó növekedése, alvó lüktetése, az áradás elszenvedése,
ez bennük a fekete bársony kígyó meleg ölelése. Azt teszik, amit
az élet velük tesz, ez a láz, és még eggyel több. Már nem is láz,
már nem több abból, ami van, hanem kevesebb. Hűsebb, hígabb, csendesebb,
egyszerűbb, kevésbé követelő, elégedettebb és állandóbb. A magasabb
hőfok, gyorsabb égés, nagyobb sorvadás. Az égés mérséklése, a láznak
nem fel, hanem lefelé való fokozása, állandóbb s mélyebb elmerülés.
Ez a hűvös láz. A fák az intenzitás fokozásában odáig jutottak,
hogy alig melegebbek, mint a föld. A híg növényi vér fokozott intenzitása
feladja a hőt, amelynek fenntartása állandó izgalomban tartaná.
Leszállt a hűvös mámorba, egy nyugodtabb, egyszerűbb, mosolygóbb
állapotba.
A fa állandó áradó növekedése, mélységekből való ömlése zavartalan,
mert a táplálékkal egybenőtt. Ételével szakadatlan érintkezésben
van. Növése szünet nélküli. A táplálék a föld. A fa a földet szívja,
mindig mélyebbre és mélyebbre nyúl bele. De a fa nem parazita.
Nem öli a földet, hanem alkalmat ad neki arra, hogy magát elajándékozza.
A kötés kölcsönös, a gyökér belefúródik a földbe, hogy kaphasson,
a föld magába húzza a gyökeret, hogy adhasson. Az, hogy valami
van, még nem jelent semmit, minden, ami van, csak az adásban, az
elajándékozásban nyer jelentőséget. Ez minden viszony alapja, s ebben
a viszonyban az, aki ad, mélyebbről van kötve, mint az, aki kap, mert
nem a szükséglet köti, hanem a bőség. Az igazi kényszer sohasem a hiányok
betöltése, hanem a fölösleg elajándékozása. Aki ad, az elfogadóra jobban
rá van szorulva, mint aki elfogad, az adakozóra. Hálája is mélyebb, büszkesége
is, diadala is. Ebben az az adás előkelősége, az adás csendes előkelősége,
ami a földé.
A fa lényének élő és megnyugtató volta, a földdel való megszakíthatatlan együttélése és ebből következik a másik, még lényegesebb, a fa kétneműsége.
A fa lényének élő és megnyugtató volta, a földdel való megszakíthatatlan együttélése és ebből következik a másik, még lényegesebb, a fa kétneműsége.
Rómában van egy hellenisztikus szobor, széles csípőjű, gömbölyűtestű
asszony; asszonyi mellel, mégis fallikus, vagyis férfi. Hermafrodita.
A világ legnyugtalanítóbb szobra. Élőlény, aki nyíltságát megkettőzi,
aki nemcsak a nőre várakozik, hanem a férfira is. Nő is, férfi
is. Kettős izgalom, kettős várakozás, kettős vágyakozás, a vágy
mindig két oldalról éri, kettős zaklatottság. Mert az odaadás lehetősége
mindig és ugyanakkor az elzárkózás lehetősége is, ez a szexus szörnyű
veszélye, teljes feladást jelenthet, és teljes zártságot, egy isten
szabadságát és életfogytiglani börtönt.
Ez az, ami a fa kétneműsége: nem. A fában nincsen kettős izgalom,
hanem kettős nyugalom. Mindkét nem egymás felé fordult. A fa a
hermafrodita teljes ellentéte. A hermafrodita rosszul, a fa a jól
megoldott és feloldott kétneműség, a házasság. A fa együtt él a
táplálékkal, a fában együtt él a két nem. A nemek állandó ölelésben
vannak, éppen úgy, ahogy a fa állandó ölelésben van a földdel.
Csak a fában levő két nem ölelése szorosabb. A tápláléktól elválasztható,
ha az elválasztás életébe is kerül, a fát ki lehet ásni, gyökerét
ki lehet emelni, vagy tépni a földből. A két nemet egymástól elválasztani
nem lehet, nem lehet kiásni belőle a férfit, nem lehet kitépni
a nőt. A fa az életnek abban az állapotában van, ahol a nemek még
nem szakadtak el egymástól. Már megvannak, nem úgy, mint a kőben,
ahol a szexusnak nyoma sincs - már láthatók benne, a fáknak már van neme,
de két neme van, egyben mind a kettő, egybeolvadva, feloldhatatlan
szorossággal egymásban. Minden fában egy életre kötött házasság van,
elszakíthatatlan házasság, amely állandóan a tetőn úszik. A súly itt
ismét az állandóságra esik, a szünetnélküliségre, minden rohamosság,
szakadás, ugrás távollétére, megszakíthatatlanságára. A fa születése,
a benne levő két nem nászának kezdete. A nász megszakítás nélkül folyik.
Hogy a nász a növekedés maga? Ez maga a táplálkozás? Csak ebből érthető
meg teljesen a fa földhözkötöttsége? Ez a sötét mag, ami a fa személyisége?
Ez a ragaszkodó kötöttség és kötés, amivel a táplálékhoz és a talajhoz
tapad, amivel egymáshoz tapad a két nem. Csak ebből, még a fa számára
is elérhetően középpontból érthető meg a fa lénye? Ez az, amit
úgy lehet mondani, hogy a egzisztenciája?
Kierkegaard a Csábitó naplójában beszél az odaadásról, amelyik
nem erőszak, nem kábulat, nem részegség és összeroskadás, nem előzi
meg semmiféle krízis, és az odaadás nem ennek a krízisnek a megoldása.
Ebben az odaadásban a férfi és a nő már könyörög, adhassa oda magát,
azon a ponton áll, hogy már csak az odaadás és az őrület között
választhat, s az egész lény a másik után való tátongó és örvénylő
kiáltássá válik. Ez az, ami a fában levő nemek viszonya: nem. Mert
abban, amiről Kierkegaard beszél, még megvan az ellenszegülés lehetősége,
hogy: nem, ha ez az eshetőség már egyenlő is a teljes felbomlással
és a magányba való összetört belezuhanással. Még megvan benne az,
hogy nem lehet másként, hogy nincs más út, hogy csakis ez az egyedüli
mód a továbbélésre, és hogyha nem teljesül, ez nem a halál, hanem,
ami még a halálnál is megsemmisítőbb. De ez az odaadás túlságosan
sakkban tartva saját ellentétével és a teljesülés ízét túlságosan
a nemteljesülésre való oldalpillantás adja meg, túlságosan elmerül
a megsemmisülés lehetőségében, és csakis a bukásra, az összetörésre,
a lezuhanásra való tekintettel tudott ilyen kizárólagos, ilyen elemi
erővel elragadó szenvedély lenni. A nemteljesülés fenyegető veszélyének
lehetőségére épített teljesülés. Perverzitás. A fában a nemeknek nincsen
lehetősége, hogy egymástól független életet éljenek, nincs lehetősége,
hogy ne adhassák magukat oda és ne adhassák magukat teljesen, mert nem
merülhet fel az, hogy a kizárólagos egyesülés íze e nemegyesülésre
való tekintettel legyen feltétlen és maradéktalan. Az egyesülés nyugodt
belemerülés, a másik lénybe való elmerülés, beleszívódás és elmerülés,
ahogy a folyók egymásba ömlenek és elkeverednek. A lény egzisztenciája
kötve van a másik lényhez, ahogy Jaspers mondja. A közlésben jut kifejeződéshez,
hogy a lény, nem tud önmaga lenni, ha a másik nem tud önmaga lenni.
Az ember csak akkor lehet teljes, ha az, akivel együtt van teljes. Olyan
emberrel, aki nem tudja vagy nem akarja önmaga teljességét, az
ember nem tudhatja vagy nem akarhatja önmaga teljességét. Ezért rettenetesen
áldatlan olyan másik féllel való együttlét, aki nem sajátmaga.
Megakadályozza az embert abban, hogy sajátmaga lehessen. Es ez az egzisztenciális
főtörvény sehol sem olyan mélyről kötelező, mint a nemek között.
A nemek viszonyában csak az a tökéletesen megnyugtató, ha az ember találkozik
szembejövő önmagával, elindul egy rejtett világ felé, és a feleúton
megtalálja önmagát, mint aki közeledőben van onnan, találkozik és egyesül
vele. Az ember csak önmagával egyesül teljesen szabadon, csak önmagának
szolgáltatja ki magát teljesen, mert csak önmagától nem fél. Csak
annak adja magát az ember teljesen, akitől nem fél, ezért annak, aki
onnan túlról jön, az embernek magának kell lennie. Minden egyéb odaadás
részleges. Minden egyes egyesülés alkalmával marad a lényben belül egy
rejtett őrség, felfegyverezve kirohanásra és ölelésre készen, tudja,
hogy nem szolgáltathatja ki magát maradéktalanul. Van benne félelem,
gyengeség, óvatosság, elővigyázat, tartózkodás, gát, fal, merevség, távolság,
szakadék. És ahol félelem, ott gyengeség, ott erődök és falak épülnek
titkon, megkeményedik a sejt, ott elkezd minden üvegesedni és törni,
ott van az erő:
a szilárd és az erős a halálé,
a puha és a gyenge az életé,
ahogy Lao-ce mondja:
a gyenge legyőzi az erőset,
a lágy legyőzi a keményet,
mindenki tudja a földön,
de senki se mer eszerint tenni,
- csak a fa. A nemek megpuhulnak benne és meglágyulnak, örökké gyengék maradnak, gyengék, tele élettel, mint a rügy és a csecsemő, oly gyengék, frissek, üdék, puhák, örökké egymás levében főnek, egymásba izzadják nemük illatát, ők tudják, hogy nem az győz, aki kemény marad, hanem, aki meglágyul és enged és befogad és felad és feloldja önmagát, tudja, hogy az önfeladás nem a gyengeség, hanem az erő jele. Tudja, milyen rettentő őrület azt hinni, az a helyzet ura, aki kevésbé szeret, aki inkább megtartja eszét, aki hidegebb marad, aki távolabb tartja magát - ez a tévedés, amin minden sors összetörik: a győzelem azé, aki inkább szeret, aki elveszti erejét, aki jobban áthevül, aki közelebb van, aki fel tud olvadni, aki meg tud semmisülni. A gyermek annak a nemét kapja, aki mélyebben adta fel önmagát az ölelés pillanatában ez rajta a bélyeg. Ha az asszony tudott gyengébb és lágyabb lenni, a gyermek leány lesz, ha a férfi, fiú lesz, a gyermek neme az egyesülésben való megsemmisült odaadástól függ, annak a nemét kapja, aki gyengébb volt, mert az volt az erősebb. Mindig az győz, aki fel tudja adni énjét.
A fa nem tudja ezt. Csak az tud, aki nem tud. Ez a fa egzisztenciája.
Ez a fa személyisége. Ez benne a mindenekfölött megnyugtató. Minden
élőlény közül az, akinek életterve az ölelésben való feladásra
épül fel. Aki a földdel, az étellel ölelkezik s akiben a két nem
állandó ölelésben tartja egymást s egymásba olvadja mézét. Ez a
fa mélyen erotikus volta - ezért benne a csábítás, ezért a nyugalom,
ezért a gyengeség, ezért az erő, ezért a csendes, puha tenyészet,
az áradó élet - two ways and one will, két út és egy akarat.
A
győző
Ez a hársfa a Bakony egy völgyében nő, ahol a völgy megszűkül
és a déli oldalon tíz-tizenkét tonnás sziklák a hegyoldalból merednek
elő. A mag két szikla közé esett. Amíg azt a vastagságot, amit
a kövek engedtek, elérte, csaknem akadálytalanul nőhetett. De nem
tartott soká. Akkor nekifeszült a köveknek és szétnyomta őket.
Most felülről rázuhant egy háznagyságú szikla és eltakarta. A hárs kibújt
alóla. Gyökereivel az alsó kövekbe megkapaszkodott és elkezdte a sziklát
nyomni fölfelé. Amelyik kő útjában állt, azt megrepesztette. Két helyen,
közvetlenül a törzs mellett, asztalnagyságú tömbök zuhantak rá.
A Fa rájuk borította kérgét, rájuk ömlött, mint az élő láva, és a két
tömböt egyszerűen megette. Az alatta levő köveket szétmorzsolta úgy,
hogy gyökereivel átölelte őket és szorította, mint az óriáskígyó, míg
a kövek megfulladtak vagyis darabokra omlottak, évekig tartó halálos
szorításban kinyomta belőlük az ellenállást. Most a hársnak három derékvastagságú
gyökere van. Az egyik több kanyarulat után, amit a sziklatömbök
között tesz, egyenesen belefúródik a hegyoldalba. A másik szétágazik
negyven, vagy ötven szálra, ötvenujjú rettentő marok, melynek fogásába
belenyög a sziklagerinc. A harmadik gyökér félig meztelen, mert
a kövek kigurultak alóla s a víz a földet kimosta, olyan ez a csupasz
gyökér, mint a felvágott hasból kiboruló belek tömege. És fölötte három
ember vastagságú, négyemeletes, egyenes törzs rohan bele a térbe, magával
rántva ágainak és leveleinek roppant tömegét, él, mint egy halhatatlan
nevetés.
Jó lenne tudni, mit gondolt ez a hársfa önmagáról, amikor még
mag volt. Szabályos és arányos akart lenni, mint minden fa, ideális
fa, mint minden lény, ideális lény. De nem volt álmodó. Egy álmodót
a sziklák elnyomtak volna. Nem volt hóbortos. Egy hóbortos türelmetlenségében
már megszökött volna. Megszökni annyi, mint a sorsot megtagadni.
A sorsot megtagadni annyi, mint gyengének lenni. Gyengének lenni
annyi, mint legyőzetni.
Lehet látni ilyet, álmodó fákat, amelyek behunyt szemmel gondolnak
egy életre, ami nincsen sehol. Zaklatott arcú fák, elsüllyedve
a titkolt elégtételekbe. Túl rossz nekik az élet, nem mert rossz,
hanem mert könnyebb képzelődni; mintha belemarná magát sorsába,
ahogy a ragadozó belemarkol a húsba, ahogy a repkény sötét ölelésében
megfojtja azt, amibe belekapaszkodott. Látni hóbortos fákat, amelyek
mint a bolondok csavarják ágaikat, és ésszerűtlen mozdulatokat
meredeznek, idétlen táncmozdulatokat tesznek, gúnyt űznek magukból,
mert nincsenek magukkal egy véleményen. Vannak patetikus fák, vannak
komorak, magányosak. Vannak idióta fák, obszcén, perverz, buta
fák. Elvégre a fák arculata félre nem érthető.
A koloskai hárs heroikus fa. Nem szép. De az élet erejének nagyszerűsége
nincs ilyen sem Homérosznál, sem szoborban, sem beethoveni zenében,
sem nietzschei filozófiában, sem caesari sorsban. Ez a néma küzdelem,
amit egyedül küzdött százötven évig itt, kedvezőtlen hegyoldalon,
rohamos esők, marcangoló szél, lezuhanó kövek között, óriási tömbök
alatt egy szűk völgytorokban. Meg kellett magát feszítenie, elvesztette
minden formáját, meg kellett alkudnia, nem volt szabad könyörületet
ismernie, pillanatra sem, kegyetlen nyugalommal, előrelátással,
kitartással és kitartással tudott csak szüntelenül nőni, s ma,
mikor már győzött, harcán már túl van, ráncosan, megviselve, megnyomorítva
tud ilyen egészséggel nevetni, nevetni. Mit tudnak még neki mondani
az életről ezek után, amin ő nem nevet? Mivel fenyegethetik még?
Mitől félhet még? Történhetik még vele valami, aminél rettenetesebbet
nem győzött le és nem élt át? Mi az, meghalni? Mi az, félni a haláltól?
Már nem fél. Soha, egy pillanatig sem volt boldog, de nevet azon, aki
ezért sajnálja. Nem ismeri, mi a bőség. Nem tudja, csak álmából,
hogy mi a nyugalom. A béke idegen neki. A gazdagságról nem is tudja,
hogy van. Kényelem? Mi az? Sovány, szikár, ínas, megércesedett lény.
Egy gonosztevő elvetemültségével és egy bölcs körültekintésével. Ha ember
lett volna belőle, olyan életet élt volna, mint Attila, vagy Dzsingisz
kán, de úgy evett volna, mint Gargantua és olyanokat nevetett volna,
mint Falstaff, és olyan nyugodtan ölt volna, mint Borgia. Ha állat lett
volna, meg lett volna benne az oroszlán királyisága, a tigris vérengzése,
az óriáskígyó ereje, az elefánt nyugalma, a zerge izmossága és a sas
biztossága. Ha költő lett volna, olyan verseket írt volna, hogy meggyulladt
volna a papiros. Ha zenét írt volna, olyan lett volna, hogy a hegyek
táncoltak volna rá. Ha az emberben ma lenne érzék aziránt, ami fensőbbrendű,
ennek a fának papja lenne, fiatal karcsú fiú, aki énekelne és áldozatot
mutatna be neki, fényes nyári reggeleken megállna előtte, meghajolna
és visszanevetne rá.
Melankólia
Ez a fenyő ott állt a forrás mellett Alsótátrafüreden,
a volt Zichy-kastély mellett. Körülötte csupa kicsiny termetű fa, a környéken
ő a legmagasabb. Ágait részben a kastély konyhaépületére borítja. Földje
fekete, puha és termékeny. A mellette levő forrás üde ömlése az egész
vidéket tápláló nedvességgel árasztja el. Nincs benne semmi fáradtság,
mert az az ernyedtnek látszó erőtlenség, amivel ágait elereszti nem fonnyadt
és nem beteg. Az ott lakók úgy hívják, hogy szomorú fenyő.
Környezetében nincs, ami szomorúságra okot adhatna,
jó föld, védett hely, nedvesség, ellenfél hiánya. Magában a fában
éppoly kevés az ok, háromszor olyan magas, mint a ház, törzse hibátlanul
szép, kivéve néhány gyantacsomót, ami azt jelenti, hogy apróbb sebeket
kapott - semmiség. Nincs benne még neuraszténia sem, mert hiszen ez a
nyavalya mindig valamilyen elszürkülésben és elszíntelenedésben jelentkezik.
A fenyő sötétzöld, tehát jóvérű és jóidegű lény. Csak szomorú. Nem az
égbe néz, hanem maga elé mered, vagyis azt a pontot nézi, amit a szomorú
lények néznek. Keserűség nélkül, zaklatottság nélkül, indulat nélkül,
csaknem szenvedélytelenül. Állatok szomorúsága nem látszik másutt,
csak a szemükön. Vannak fogságban élő majmok, néha megunják a pojácaságot
és maguk elé néznek. Olyan nézés ez, hogy a ketrec elől egyszerre
minden néző eltűnik. Fáradt öreg lovak, az utcán, ha várakoznak, ebbe
az irányba néznek. Dürer Melankóliája is ide néz.
Ez az ide, ez az itt, ez a hová nem belül van. A világban
levő hely. Az egész fa ezt nézi. Minden tűje, minden ágacskája,
koronája, törzse, az élet végtelen szomorúságát nézi, talán azt, hogy
milyen szörnyű a magány, de azt, hogy milyen árat kell fizetni, ha az
ember feladja. Talán azt, hogy milyen jó érzéketlennek lenni, mert
akkor legalább távol van. De milyen jó elmerülni a valóságban,
mert akkor közvetlenül kap mindent, örömet, mámort, vidámságot, szenvedést,
főképpen szenvedést. Milyen jó mindez és milyen rossz. A fenyő szomorúságában
nincsen vád. Nem von felelősségre senkit, tudja, hogy ez nem olyasmi,
ami elintéződik, ha azt mondja, ez az ok. Nincs ok. Egyszerűen
így van. Nem magyarázza se vér, sem alkat, se jellem, sem emlék, se sors.
Van az életben valami megrendítően szomorú, s az, akinek
erre szemében könny gyűlik, nem tudja, ez a szomorúság milyen megváltoztathatatlan.
Szeretne szenvedni, szeretné, ha mindez mélyen belevágna és fájna,
szeretné, ha legalább belebetegedne, és milyen jó lenne belehalni.
De annyira szomorú, hogy már nem is szenved, nem fáj semmi, nem
beteg, nem sóhajt, nem türelmetlen, azt se tudja, akarja vagy nem
akarja, azt se, hogy mindegy, vagy nem mindegy. Már nem is céltalan.
Nem az öröm és boldogság hiány, mert hiszen akkor fájó űr lenne,
tér, amiben nincs semmi. Ez a szomorúság sűrű és masszív, égő és áradó,
egyfajta súly, amit elviselni tudni éppen annyi, mint szomorúnak lenni.
Túl lenni síráson és kínokon, csalódáson, összetörésen, megalázáson,
bukáson, magányon, betegségen. Túl lenni halálon -, szomorúnak
lenni: itt lenni minden értelem nélkül, magában hordva azt, amiből sohasem
lesz semmi, belenőni a megsemmisülésbe, tudva, hogy minden öröm olyan
gyümölcs, amely éppen ott, ahol a legédesebb ízt várja, ott benn, a közepében
keserű.
Dehogy háborodik fel rajta! - dehogy dühöng érte! -
dehogy lázad! Ha még ott tartana, hogy a menekülésnek ezeket a módszereit
használni tudná, ha olyan módon tudna megszökni a szomorúságtól, hogy
felháborodik, dühöng és lázad. Milyen fölösleges minden ellenállás, milyen
szánalmas minden szökés. Ha még lenne kedve, vagy legalább kedvetlen
lenne. Ha még hinne a keménységben, vagy legalább hinne. Ha még szeretni
tudna valamit, vagy legalább szeretne, vagy ha tudna. Ez a mély
sötét gödör mindent elnyelt, s ő belenéz, nyugodt és mozdulatlan,
kavargás nélküli feketeség mered előtte, feneketlen és végtelen
éjszakai mélység. Belenéz, s az űr nem is vonzza, nem is húzza, éppoly
kevéssé, ahogy nem riasztja el, nem fél tőle, nem örül neki, nem kéjeleg
benne, nem akar túl lenni rajta, nem vágyódik utána, csak belenéz
és szomorú és szomorú. Under all earth runs water, under all life
runs grief, az egész föld alatt víz folyik, az egész élet alatt szomorúság.
Az élet alatt nyugvó sötét és mozdulatlan tó, az élet megnézi arcát
e tóban és szomorúságot néz magának és iszik belőle és szomorúságot iszik.
Ha a fenyő ágain átfúj a szél, ez az éjszaka-hangszer megszólal,
ez a feketezöld hárfa, milyen mosolytalan hang ez. Hogy ég benne a sötétség.
Milyen elviselhetetlenül nehéz hang, milyen puha, és hogy árad,
elönti a forrást, a házat, a többi fát, a rétet, az egész erdőt, a sziklahegységet,
bársonyos tollkezével megsimogatja őket szeretet nélkül, részvét
nélkül, szánakozás nélkül, vigasztalás nélkül, öröm nélkül, s erre maga
elé mered, a domb, a hegy, a patak, a szarvas, a fajdkakas, az
egész táj alatt szétnylik a föld, s a világ arca megjelenik a sötét tükörben.
A szűz
Ha az ember a vasúti megállótól Porva felé
megy a Hódosér völgyében, amelyik még a legszárazabb nyárban is zöld
marad, a keleti hegyoldalban néhány nyírfa áll. A középen, a többitől
körülvéve nem a legmagasabb, de az a fa, amelyiket az ember először vesz
észre, annyira először, hogy nézi, s csak egy idő múlva jön rá, hiszen
több is van, azaz nincs, mert a többi más.
Tulajdonképpen nem is fa, hanem virág. És mi a virágmorál?
Virágzani. Édes mosollyal belenyílni a világba. Csak lenne az embernek
száz szeme, hogy minddel nézni tudná.
Aki azt mondja, hogy a nyírfa leányos, okvetlenül tévedne.
Sokkal inkább, nagyon ritkán, elvétve, üde és fiatal leány, aki
nyírfaszerű. Olyan karcsú, és olyan harmatos csillogása van, olyan egyszerű,
sugárzó, hogy csak egyféleképpen lehet megközelíteni, gyengédséggel.
Szűzies. Távolról sem abban a bántóan immorális értelemben, ahogy
a morálfilozófia, és nem olyan brutálisan irreális értelemben,
ahogy az orvos használja. A szűziesség nem fiziológiai állapot, és nem
függ semmiféle elváltozástól. Ahol szűziesség van, ott nem lehet elvenni
és nem lehet elveszteni. Hogyan lehet a szerelemben elveszteni? Éppen
akkor veszti el, ha nincs szerelem. Nincs szűzies szerelem? Amelyik üde
és gondtalan. Egyszerű és tiszta. Olyan, mint a nyírfa. Nincsenek olyan
szavak, amelyek olyan gyengédek, mint az ágak hajladozása? Nincs
olyan mozdulat, amelyik olyan gyengéd, mint a levél hangtalan meglebbenése?
Nincs olyan ölelés, amelyik úgy nő tovább, ahogy a nyírfa kinő
a földből? S ez a szűzies szerelem, ezek a gyengéd szavak, ez az édes
csecsemőmosoly, ez a nyírfaszerű ölelés, nem virágmorál? Virágzani? Belenyílni
a világba néma fehérséggel, önmaga bájába beleremegve, mint a sima vízszínen
csillogó fénysugár?
Tisztaság testi is lehet. Mert nem igaz, hogy az istenek
márványból vannak, egész legbelsőjükig kemény, ragyogó fehér kőből. Az
igazi szűzies nem a márvány tisztasága. Csak eleven hústest tud szűzies
lenni, az, amiből tiszta nedvek vannak, tiszta rostok, tiszta hús,
tiszta vér, tiszta haj, tiszta bőr
reines Herzens zu sein:
das ist das höchste, was Weisen ersannen
und Weiseren taten
das ist das höchste, was Weisen ersannen
und Weiseren taten
tiszta szívvel élni, ez az, amit bölcsek gondolnak, s a bölcsebbek
tesznek. Megtartotta születésének tisztaságát, magába vette az
anyatej tisztaságát, a rámosolygó arcok tisztaságát, a napét, a
levegőét, a vízét, a kenyérét, kedvesének szerelmét, gyermekeiét,
isteneiét és a halál tisztaságát. Ha valaki feltenné neki a kérdést,
hogy mi az ártatlanság, úgy nézne az emberre, mint egy madár, vagy csillag.
Ha a lények így néznének egymásra a földön, nem lenne más, csak tiszta
szív. A világ olyan átlátszó, mint az üveg, csak ez az üveg puha és meleg
és él, annyira él, hogy kibírhatatlan lenne, ha nem lehetne mosolyogni.
Az élet ott, ahol fakad, tiszta és édes pleasure which there is
in life itself, gyönyör, amely magában az életben van. Nem elmenni a
forrástól annyi, mint szűziesnek lenni. Az etruszkok asszonyaik sírkövére
virágot faragtak, se nevet, se mást, se kort, se rangot. Mit mond a sírkő?
Aki itt fekszik, virág volt, élni tudta azt, amit a bölcsek csak gondolni.
Áldás
Korcsula fölött, ha az ember túlmegy a
temetőn, délkelet felé, nem nagy füves térségen áll a fügefa. Három vastag
ága mindjárt a föld színén elválik háromfelé, azután fel- és visszahajlik.
Augusztusban illatos, sötétibolya, zsíros, mézízű füge terem rajta. A
füvet beárnyékolja, védelmébe veszi a teret s a lényt, aki a gyepre lép.
Ez a nagy kotlóstyúk itt ül, szárnya alá bújhat mindenki, aki akar. Aki
a fa közelébe jut, az anyai test közvetlen melegének terébe lép: védelemben
áll, olyan védelemben, amit csak az tud megteremteni, aki az ember javát
akarja.
Az ember önmagának is kívánhatja javát. S ez a kívánság,
ha elég erős, teljesül. Igen, a kívánság szemben áll a szükséggel.
A Vágy szemben áll az anankéval. Többet akar. Ha csak szükség lenne,
az egész élet a fizika, kémia, biológia törvényei szerint történne. De
a vágy túlmegy rajta, többet akar, mint amennyit az ananké engedni hajlandó.
A vágy; a lehetetlent akarja. És tud olyan lenni, hogy a szükség
törvényeit áttöri. A kívánság olyan nagy lehet, hogy az anankét
feloldja, a szükséget a szenvedély tüzében megolvasztja, s akkor a törvény
eltűnik, a kívánság teljesül.
De a vágynak, ha az ember önmagának akar, kimondhatatlan
veszélye van. Ez a veszély, hogy a vágy teljesül, s akkor az ember
eléri azt, amit akart. Eléri és meglátja, hogy mi volt az, amit kívánt
és követelt és vágyott. Megkapja, és meg kell hogy ismerje. Úgy
látszik, mintha ajándék lenne. És száz eset közül csaknem százban:
büntetés. Íme, megkaptad. Ez az, amit kívántál? Ez az. Itt van, használnod
kell, élned kell vele és általa. S most derül csak ki, hogy a vágy hamis
volt. Nem is ezt akarta. Fel kellene állítani azt a tilalmat: ne kívánj
magadnak olyat, aminek teljesülése terhedre válik, mert vágyad teljesül,
és amit akarsz, megkapod. Ezért nem jó, ha az ember önmagának kíván.
Nem tudja és nem is tudhatja, hogy mi az, amire vágyódik. S amikor
megkapja, csak bánkódik és kiábrándul. Az előbb még kívánta, most már
elkívánja, aztán megint visszakívánja.
Ezért jó, ha van valaki, aki az embernek maga helyett
kíván: ha van pártfogója, barátja, apja, kedvese. Az ember saját életének
áldását sohasem hordja önmagában. Ezért jó, ha van ilyen anyai
lény, mint ez a fügefa, aki az ember javát kívánja. Ha védelme
alatt állok, tudom, hogy fölösleges kívánnom magamnak bármit is:
nincs szükség vágyakozni. Amit ő kíván, abban meg lehet nyugodni,
s jobb, mintha én kívánnám. Jobban tudja, hogy mit akarok, mint én. "Ha a bolond az élet vízét nyújtja,
kiöntheted, ha a bölcs mérget ad, idd meg nyugodtan". Mert a bölcs
tudja, hogy a méreg jó. Az ember itt a fügefa bölcsessége alatt
él. Mi az, amit nyújt? Mi az a jókívánság, amit nekem kíván? Mi
az, amit helyettem jobban tud, mint én magam? Nem érdemes gondolkozni
rajta. Majd megkapom. Valószínű, hogy nem lesz semmi látható jele.
Az ember a legnagyobb vágyak teljesülését nem is érzi.
Csak azt érzi, hogy van mellette valaki, aki úgy odahúzódik az ember
mellé. Érzi, hogy ő saját maga is fügefává lett: már nem magának kíván,
hanem másnak; s a többiek odajönnek hozzám, alám bújnak, mert tudják,
hogy helyettük jót kívánok. Leülnek az áldás sugárzásába, esznek
az egyre édesedő gyümölcsből, elnyúlnak a gyepen, és a fölöttük
zöldellő árnyékos ég alatt alszanak, mint egy embrió.